English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Héroes

Héroes Çeviri İspanyolca

3,232 parallel translation
Os teus heróis.
Tus héroes.
Acho que vendemos uns quatro antes dos operários nos afugentarem.
Creo que vendimos cuatro de ellos antes de que los héroes de la clase trabajadora nos echaran.
Se a República Terrestre provar que os Votans mataram heróis espaciais humanos... irão usar isso contra nós.
Si la República puede probar que los Votans mataron a unos héroes humanos, lo usarán contra nosotros.
Acho que somos os heróis do mau timing.
Supongo que somos héroes de lo inoportuno.
Insatisfeito com o facto de gozar com o sistema de educação americano, pela tua mera presença na escola, sujaste a dignidade de heróis do dia-a-dia como esta mulher com doença de Crohn, cujo nome desconheço, ao trazer o negro espectro da pornografia a estes corredores assombrados.
No contento con burlarse del sistema de educación estadounidense por su mera presencia en esta escuela ha deshonrado la dignidad de esos héroes cotidianos como esta mujer con enfermedad de Crohn y cuyo nombre no sé, trayendo al oscuro espectro de la pornografía a estos sagrados pasillos.
Os militares, que eram há uma semana o pilar da ditadura, são hoje libertadores e tratados como heróis.
Los militares, que una semana atrás eran el pilar de la dictadura, hoy son libertadores, y tratados como héroes.
Perdemos 7 heróis.
Lloramos a 7 héroes.
Milhões de Americanos que assistiram á morte dos seus heróis apenas 73 segundos depois da descolagem naquela manhã fria de Janeiro aguardam por respostas.
Millones de Estadounidenses que vieron a nuestros héroes morir solo 73 segundos después de despegar, esa fría mañana de Enero están esperando respuestas.
Afinal, a maioria dos vossos heróis usam máscaras!
Después de todo, la mayoría de nuestros héroes usan máscara.
Tudo graças à Luz ter mandado a Liga a Rimbor, e ter colocado a Terra e os seus heróis no reflector galáctico.
Todo gracias a que la luz envío a la liga para Rimbor. Y puso a la tierra y su plaza de Héroes en el centro de la atención galáctica.
A questão não é se os melhores do mundo... são os mais procurados da Galáxia, não é que eles tenham usado operativos, secretos e sigilosos contra alvos da sua própria escolha.
La pregunta no es si nuestros héroes son los más buscados de la galaxia, tampoco si están usando operativos encubiertos y secretos contra los objetivos que ellos elijan.
Quanto tempo vai aguentar isto... e não fazer nada para investigar estes heróis sem lei.
¿ Cuánto tiempo más aguantaran esto sin hacer nada para vigilar a estos héroes sin leyes?
Heróis da Terra, estabeleci esta ligação para coordenar o nosso ataque.
Héroes de la Tierra, establecí este vínculo para coordinar mejor el ataque. Telepatía.
Uma vez que os heróis entram, não há como voltar atrás.
Una vez que los héroes entran, no hay vuelta atrás.
Vocês são os verdadeiros heróis.
Sus chicos son los verdaderos héroes.
- Vou deixar os heróis resolverem isso.
- Dejare que se encarguen los héroes.
Durante a fuga, os nossos heróis despenharam-se no planeta da Orla Exterior de Abafar, e encontram-se encalhados no estranho baldio conhecido como "O Vazio".
Durante el escape, nuestros héroes se estrellan en el planeta Abafar del Borde Exterior y se encuentran varados en extraño páramo llamado El Vacío.
Agora, depois de sobreviverem contra todas as expetativas, os nossos heróis devem encontrar um caminho para casa e entregar o módulo de encriptação para decifrarem o código Separatista e impedirem um ataque inimigo.
Tras sobrevivir contra todas los pronósticos nuestros héroes deben encontrar un camino a casa para entregar el módulo de encriptación que rompa el código Separatista y detenga el ataque del enemigo.
Formula 1 nasceu numa época passada... Quando os heróis dos rapazes reinavam os céus.
La Fórmula 1 nació en una época pasada... cuando los héroes de los chicos reinaban en el cielo.
Sabíamos que quando a temporada começava, um ou dois dos teus heróis seria morto.
sabíamos, cuando empezaba la temporada, que uno o dos de nuestros héroes se matarían.
O negócio no seu todo era mais informacional naquela altura, e mesmo como um fã, podia literalmente entrar no Paddock, e lá estavam os seus heróis.
El negocio era mucho más informal en esos días, y los fans hasta podían ir detrás de los boxes a ver a sus héroes.
O público não queria ver estes heróis a morrer na televisão, a morrer nas salas de estar.
El público no quiere ver a estos héroes... muriendo en la televisión, muriendo en su sala.
Odeio heróis.
Odio a los héroes.
A MORALIDADE SEPARA HERÓIS DE VILÕES
LA MORAL SEPARA A LOS HÉROES DE LOS VILLANOS
Ao encontrarmo-lo e ao dinheiro... Passamos de estúpidos a heróis.
Si le encontramos, si encontramos el dinero... pasaremos de chivos expiatorios a héroes.
COMPANHIA DE HERÓIS
ESCUADRÓN DE HÉROES
Hoje, estamos na verdadeira companhia de heróis. "
Hoy, estamos realmente ante un escuadrón de héroes... "
Depois de sobreviverem ao Vazio e de escaparem do planeta hostil de Abafar, os nossos heróis finalmente parecem estar encaminhados na direção certa.
Tras sobrevivir al Vacío y escapar al hostil planeta Abafar nuestros héroes finalmente parecen ir en el camino correcto.
No entanto, estão aqui uma ou duas pessoas que acreditam que este é o momento de serem heróis.
Sin embargo, puede haber uno o dos que creen que este es tiempo para héroes.
Por isso... existem aqui alguns heróis hoje?
Así que... ¿ Hay héroes entre ustedes hoy?
5 heróis serão chamados.
cinco héroes han sido convocados.
E depois, têm os anti-heróis mais obscuros, o Batman, o Wolverine, o Castigador.
Entonces usted tiene su oscuro anti-héroes - su Batman, su Wolverine, Punisher.
Marcus Chaplin e o seu Imediato vão ser recebidos pelo meu País como heróis.
Marcus Chaplin y su Primero Oficial serán recibidos en mi país como héroes.
Apresento-lhes os nossos heróis do dia.
Les presento a todos vosotros nuestros héroes del día.
Amo olhar para heróis.
Así me gusta mirar a los héroes.
A verdade é que os três não tentaram armarem-se em heróis até perceberem que o paciente era uma vítima de tentativa de homicídio.
La verdad del asunto es ustedes tres héroes no realmente poner en marcha héroe hasta que se dio cuenta de que el paciente era una víctima de intento de homicidio.
Estou desapontado com os três, pelos heróis que são.
Estoy decepcionado en los tres de ustedes, héroes que son.
Deixar esta coisa de herói de lado, para sermos só... normais.
Dejando todo el asunto de ser héroes atrás para poder ser solo... normales.
Sei que é um dos bons, um dos heróis que nos salvou da Trincheira.
Sé que eres de los buenos, uno de los héroes que nos salvaron de los Reach.
Se isto fosse um filme, agora seria quando os heróis encontrariam o seu primeiro problema.
Si esto fuera una película ahora es cuando los héroes encontrarían su primer problema.
Panna cotta para os meus heróis.
"Panna cotta" para mis héroes.
Costumavam ser heróis, o que vos aconteceu?
Solían ser héroes, ¿ qué les ocurrió?
E agora somos nós que vamos ser heróis.
Y ahora nosotros seremos héroes.
Que diriam os meus heróis?
¿ Qué dirían mis héroes?
Os daqui são excelentes, heróis desconhecidos na vitrine.
Los donut de aquí son increíbles. Son los héroes sin reconocer de la panadería.
- Que não haja heróis hoje, pessoal.
Nada de héroes, amigos.
E por mais que tenhamos sofrido perdas, os heróis da Terra perderam muito mais.
Y aunque hemos sufrido contratiempos, los héroes de la Tierra han perdido mucho más.
Um dos nove jovens heróis capturados pela Trincheira.
Uno de los 9 héroes jóvenes capturados por los Reach.
Pessoal, vi essa aberração derrotar... todos estes heróis na nave da Trincheira.
Chicos, vi a este fenómeno acabar con todos los héroes en la nave Reach.
Resgataram os heróis e deram um golpe na Trincheira.
Rescataste a los héroes y diste un golpe a los Reach.
Estamos aqui, com a Laura Dekker a tentar fazer-me cair!
¡ Estas son nuestras héroes! Cruzando el puente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]