Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Muertos
Muertos Çeviri İspanyolca
19,246 parallel translation
Dezasseis morreram e 33 ficaram feridas.
Hay 16 muertos y 33 heridos.
As apostas dizem que vamos morrer até o amanhecer, mortos no fogo cruzado de Powers contra Powers.
Según las apuestas de Las Vegas moriremos al amanecer, muertos en el fuego cruzado entre Poderes.
Eu estou a tentar salvar os meus conterrâneos famintos.
Estoy tratando de salvar a mis compatriotas muertos de hambre.
Muitas mortes, ainda mais feridos.
Muchos muertos, más heridos incluso.
... que morreu e foi sepultado e ressuscitou por nós.
El que fue muerto y sepultado y resucitó de entre los muertos.
- Mortinho da silva.
- Bueno muertos por el sonido de las cosas.
E alguns deles acabam no nada.
Y algunos de ellos muertos.
Permite-te comunicar com os mortos.
Permite comunicarte con los muertos.
Os vossos pais não estão mortos.
Tus padres no están muertos.
Agora anda atrás do cristal, para poder libertar o exército de mortos-vivos e condenar o nosso mundo à escuridão eterna.
Busca el cristal para liberar a un ejército de muertos y sumergir al mundo en la oscuridad eterna.
Pelo menos, ele teve a coragem de dizer aos habitantes do Mundo À Parte que os queria matar a todos.
Pero por lo menos él tuvo las agallas de decirles a los Subterráneos que los quería muertos.
Se nos apanham, estamos mortos.
Si nos atrapan, estamos muertos.
O relatório da polícia diz que o filho, Yukio, primeiro ouviu o tiro, depois encontrou os pais mortos, e que depois ligou.
El informe policial dice que el hijo, Yukio, fue el que escuchó el disparo, encontró muertos a sus padres y dio el aviso.
Além disso já o encostámos à parede, portanto...
Además ya tenemos que tipo de muertos a los derechos, por lo...
A GN não sabe que temos o baú e quem mandaram estão mortos.
Negro Garra no sabemos que tenemos el tronco, y los chicos que enviaron para encontrar que están muertos.
Há trinta anos, descobri o Livro dos Mortos.
Hace 30 años, me encontré con el libro de los muertos.
Protegido pelos espíritos dos mortos.
Protegido por los espíritus de los muertos.
É como se tivéssemos a cabeça a prémio, porque estes bandalhos não vão desistir enquanto não estivermos mortos.
Puede ser que también tengan pedido de recompenza sobre nuestras cabezas, porque estos cabrones no se detendrán hasta que estemos bien muertos.
Nós conseguimos, todos nós, juntos. Até os mortos no chão.
Nosotros lo hicimos todos nosotros, juntos incluso los muertos en el camino.
Estamos aqui a falar. Só estamos vivos porque ele precisa de nós!
Estamos sentados aquí hablando y la única razón por la que no estamos muertos es porque nos necesitan.
Quando chegar até ele, estaremos todos mortos.
Para cuando lo reciba, todos estaremos muertos.
E agora, com saques nas ruas e os hospitais cheios de mortos, ele só está interessado em uma coisa :
- Como todos los demás. Las calles están llenas de ladrones, los hospitales, de muertos y a él solo le interesa una cosa.
Deve ter sido difícil para ti e para a tua família lidarem com o preconceito e a cegueira das pessoas.
Debe haber sido difícil para ti y tu familia tener que lidiar con los prejuicios y puntos muertos de otra gente.
Pacientes mortos.
Pacientes muertos.
Mortos-vivos.
Los strigoi, los no muertos.
Um grupo foi apanhado a dormir em caixões. Retiram os ossos dos mortos que estavam a descansar lá.
Hay un grupo que duerme en ataúdes, desechando los huesos de los muertos que descansaba allí.
47 mortos.
47 muertos.
De acordo com o reverendo, todos estavam mortos as sete.
De acuerdo al reverendo, todos estaban muertos a las siete.
Os cães e os ratos estão mortos.
Los perros y ratones están muertos.
Histórias criminais, fichas na polícia, notícias de capturas ou mortes.
Hay historiales criminales, antecedentes penales, recortes de prensa con anotaciones de cuando fueron capturados o muertos.
Se formos apanhados, morremos.
Si nos cogen, estamos muertos.
Não seremos presos, morremos.
No arrestados, muertos.
Três crianças desaparecidas e dadas como mortas.
Tres niños, todos desaparecidos y supuestamente muertos.
Aparentemente, não, tendo em conta que os mortos eram ativos do Cabal.
¿ La Cábala? Aparentemente no, considerando que todos los muertos eran activos de la Cábala.
Dezassete mortos e 46 feridos.
17 muertos y 46 heridos.
Sem aquele núcleo de dados, há zonas que não consigo ver.
Sin ese nodo de datos, tengo ángulos muertos.
Amigos e entes queridos morreram.
Amigos y gente querida están muertos.
Três espiões e um civil morto.
Tres espías muertos y un civil asesinado.
Helicópteros caídos, soldados mortos.
Helicópteros estrellados, soldados estadounidenses muertos.
Sempre pensei que os mortos pareciam estar a dormir.
Creí que los muertos parecían personas dormidas.
Os Jogos Esfomeados.
¡ Los juegos muertos de hambre!
E com a morte acidental do Derek não há pontas soltas.
Y con Derek accidentalmente muertos no hay cabos sueltos.
O meu marido, ele encontrou um Livro dos Mortos.
Mi marido, ha encontrado un libro de los muertos.
Trouxe-te dos mortos.
Te trajo de entre los muertos.
Os 5 foram dados como mortos por ataques AEI.
Los cinco fueron declarados muertos en ataques con explosivos improvisados.
E sobre as pessoas que deram a PIZ aos soldados mortos?
¿ Qué hay de la gente que le dio esa droga a los soldados muertos?
Ou mortos se ele usar o dispositivo.
Sí, o estaremos muertos si sólo aprieta su interruptor.
Sou o Dr. Reggie, o infeliz que tem de garantir que os mortos não se erguem.
Soy el Dr. Ritchie, el desafortunado hijo de perra que debe asegurarse de que los muertos queden muertos.
Bem, estão mortos.
- Están muertos de todas maneras.
Os Lordes morreram. Eu sei.
Los Señores estan muertos.
Até os mortos levaram.
Incluso se han llevado a sus muertos.