English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Nòs

Nòs Çeviri İspanyolca

53 parallel translation
Sò tens de nos preparar algumas coisas... e nòs tratamos do resto, entendes?
Lo único que tiene que hacer es cooperar un poco... y nosotros haremos el resto, ¿ entiende?
Cà entre nòs, Sheila, adoro cada vez que se engana.
Entre tú y yo, Sheila, me encanta cuando te equivocas.
Cà entre nòs, engano-me pelo mesmo motivo.
Entre usted y yo, tengo razones para equivocarme.
Muitos de nòs têm passatempos.
Muchos de mis colegas tienen hobbys.
E no regresso, vimos pegadas... e percebemos que alguém passara muito perto de nòs.
Y cuando emprendimos el camino de vuelta, vimos unas huellas... y supimos que alguien había pasado cerca de nosotros.
Nòs seguimo-los enquanto caminhavam...
Mi hijo y yo los seguimos mientras andaban...
Não para nòs.
No para nosotros.
Acredita em nòs.
Tan sòlo cree en nosotros.
Quem pensaria, ao olhar para nòs, que temos o mesmo problema?
¿ Quién diría que tenemos el mismo problema?
Tive 1 8 meses para pensar em nòs.
He tenido 18 meses para pensar.
Tive os mesmos 1 8 meses, e nunca pensei em nòs.
Yo he tenido los mismos y no he pensado.
Agora você simplismente quer que nòs o entreguemos.
Ahora quiere que se lo entreguemos.
Cinco de nòs, querida.
5 de los mejores.
Segundo : colocou armadilhas para todos nòs.
Dos : Ha preparado trampas.
Um de nòs ficará um milhäo mais rico e outro será enforcado na câmara de gás.
Uno será un millón más rico y otro irá a la cámara de gas.
Qualquer um de nòs esteve fora da sala, uma vez ou outra tendo uma boa oportunidade para cometer o crime.
Todos salimos del salón en un momento dado y tuvo la oportunidad de matarlo.
Nòs sabemos que näo é assim, näo sabemos, Miss Skeffington?
Nosotros sabemos diferente. ¿ Cierto, señorita Skeffington?
Um de nòs é um assassino furioso e näo devemos confiar.
Uno de nosotros es un asesino y no debemos fiarnos.
Gostaria que levassem esta BìbIia convosco, da minha parte, e de todos nòs.
Me gustaría que llevaseis esta Biblia con vosotros. De mi parte, de parte de todos nosotros.
Nòs os dois, o Capitâo espantoso e o doutor louco a falar de alcancar as estrelas e o empregado do bar a dizer-nos que jà tínhamos bebido o suficiente.
Los dos, el "Capitán Tremendo" y el "Doctor Loco", hablando de llegar a las estrellas y el camarero diciéndonos que habíamos bebido demasiado.
E depois, Armstrong, passeou na Lua e nòs choràmos.
Y entonces, Armstrong, pisó la Luna y nosotros lloramos.
O Congresso conseguia o seu motivo, o Presidente continua com a sua secretária e nòs ficàvamos sem programa.
El Congreso tiene su excusa, el Presidente aún tiene su mesa y nosotros ya no tenemos programa.
claro, e tens a certeza que nòs concordamos, nâo è?
Por supuesto, estás seguro de que colaboraremos, ¿ verdad?
Bem, as criancas continuarão a ir à escola e nòs tentaremos levar uma vida normal.
Bueno, los niños continuarán yendo a la escuela e intentaremos mantener una vida normal.
Vocês são a verdade em todos nòs.
Vosotros sois la verdad básica en nosotros.
- Jà nos Iixàmos a nòs.
- Ya nos hemos jodido nosotros.
Nenhum de nòs decidirá.
Ninguno de nosotros va a decidirlo.
Nòs... estamos mortos.
Nosotros... estamos muertos.
Gostaria de dizer que o Presidente foi uma fonte constante de coragem para todos nòs neste programa.
Me gustaría decir que el Presidente nos ha dado su apoyo constante a todos nosotros en el programa.
Esta missão significou tanto para ele como para nòs.
Esta misión significaba tanto para él como para nosotros.
Que amàveI da tua parte juntares-te a nòs!
¡ Qué amable por tu parte unirte a nosotros aquí!
Nâo foram capazes de regressar para nòs.
No fueron capaces de regresar a nosotros.
Nâo encontro a maneira adequada para expressar a nossa gratidão a estes homens pois jà nâo estâo entre nòs.
No encuentro el modo adecuado para expresar nuestra gratitud a estos hombres, porque ellos ya no están entre nosotros.
Cabe-nos a nòs o ônus de provar que a sua ex-mulher é uma mà mãe e isso significa que terei de jogar duro.
Debemos probar que no es la madre adecuada. Tendré que jugar fuerte.
'Nòs? Estamos a descansar.
" Descanso.
- Nòs é que devíamos processà-lo.
- Deberíamos demandarle a él.
Afastà-la e a quem a tem o mais possível de todos nòs.
Mandar la enfermedad y a todos los que la tengan lo màs lejos posible.
Nòs precisamos dele!
¡ Le necesitamos!
Sobrou para nòs um assassinato, suicidio.
Nos tocó un asesinato / suicidio.
Quando penso em todos os lugares arriscados, como a luxúria dominou a nòs dois, fico assombrado.
Cuando pienso en todos los lugares riesgosos, que la lujuria nos dominó a los dos, me asombra.
Nòs terminamos o tempo.
Se nos terminó el tiempo.
Você deu para nòs uma criança enferma.
Usted nos dio un niño enfermo.
Ah, mas nòs ficaremos aqui.
Quedémonos aquí.
Desde que nòs começamos a mover essas pessoas. nós nunca fizemos bem com as pessoas que possuem Chevrolets.
Desde que comenzamos a mudar a las personas... nunca nos ha ido bien con gente que tenga Chevrolets.
A genialidade que nòs conseguimos aqui.
El ingenio que tenemos aquí.
Eu acho que nòs deveríamos pedir sua mãe.
Y pienso que deberíamos ir por tu mamá.
o nosso futuro para nòs pescadores
futuros obstáculos para afrontar la pesca.
Nòs os três passámos uns bons tempos. Lá no Camp Lejeune, lembras-te?
Pasamos buenos tiempos los tres en el Campamento Lejeune, ¿ recuerdas?
Nòs sabemos, Thomas.
Lo sabemos, Thomas.
È algo que nòs os dois temos em comum.
Eso es algo que los dos tenemos en común.
O tempo está esgotar-se para um de nòs.
El tiempo se acaba para uno de nosotros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]