Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Starbuck
Starbuck Çeviri İspanyolca
947 parallel translation
"O 2º na linha de comando era o Starbuck, cuja estirpe, havia proporcionado grandes baleeiros".
El segundo de a bordo era Starbuck, cuya estirpe cuáquera había proporcionado grandes balleneros.
"Ele só se erguia mirando o horizonte...", - Sr. Starbuck.
Se erguía mirando al horizonte, con el tormento y la congoja interiores marcados en el rostro.
- Starbuck.
- Starbuck.
Estamos rumo ao Pacífico, Sr. Starbuck, imediatamente.
Ponga rumbo al Pacífico, Sr. Starbuck, enseguida.
Sr. Starbuck, alguma vez meditou sobre as rotas das baleias pelos quatro oceanos?
Sr. Starbuck, ¿ alguna vez ha meditado sobre las rutas de las ballenas por los cuatro océanos?
- Assim o faremos, sr.Starbuck, assim o faremos.
- Eso haremos, Starbuck, eso haremos.
Ela, sr. Starbuck.
Ella, Sr. Starbuck.
Sr. Starbuck.
- Sr. Starbuck.
Olhe aqui, Starbuck.
Mire, Starbuck.
A tripulação está comigo, Sr. Starbuck.
La tripulación está conmigo, Sr. Starbuck.
Mas não precisa de temer o Starbuck.
Pero no tiene por qué temer a Starbuck.
Starbuck. Starbuck!
Starbuck.
Sr. Starbuck, solte essa carcaça.
- Sr. Starbuck, suelte esa ballena.
Sr. Starbuck, está se opondo a mim?
Sr. Starbuck, ¿ me desobedece?
Vá lá, Sr. Starbuck, você é um agoirento.
Vamos, Sr. Starbuck, es usted un agorero.
Navega em águas perigosas, Sr. Starbuck. Mude de rumo.
Navega por aguas peligrosas, Sr. Starbuck.
Sr. Starbuck, o capitão chama-o.
Sr. Starbuck, le llama el capitán.
Sr. Starbuck, novas ordens.
Sr. Starbuck, nuevas órdenes.
Sr. Starbuck, estamos 3 dias atrás da Moby Dick.
Sr. Starbuck, Moby Dick nos lleva tres días de ventaja.
Tem de admitir, Sr. Starbuck, que ele chamou àquele tufão, um "bluff".
Tiene que admitir, Sr. Starbuck, que se enfrentó al tifón.
É um dia de calma, Starbuck.
Es un día de calma, Starbuck.
Sinto-me velho, Starbuck e curvado,... cambaleando sob o peso dos séculos desde a saída do Paraíso.
Me siento viejo, Starbuck, y vencido, como si yo fuera Adán, tambaleándose bajo el peso de los siglos.
Chega-te, Starbuck. Mais perto de mim.
Acérquese, Starbuck, acérquese a mí.
O que te apoquenta, Starbuck?
¿ Qué ocurre, Starbuck?
Starbuck, estás atado a mim.
Starbuck, está atado a mí.
Bem, ouviram o Sr.Starbuck, não ouviram?
Ya habéis oído a Starbuck.
Meu nome é Starbuck, mel.
Me llamo Starbuck, cariño.
- O seu nome é Starbuck?
- ¿ Se llama Starbuck?
O meu nome é Starbuck.
Me llamo Starbuck.
Starbuck é o nome.
Starbuck es mi nombre.
- Starbuc!
- Starbuck.
O nome é Starbuck, fazedor de chuva.
Mi nombre es Starbuck, hechicero.
- Como faria isso, Starbuck?
- ¿ Cómo lo haría, Starbuck?
Irmã, o último lugar em que trouxe chuva... é agora chamado Starbuck.
Hermana, el último lugar donde atraje la lluvia... se llama ahora Starbuck.
Starbuck, você tem um negócio.
Starbuck, trato hecho.
Disse a mim mesmo : "Bill Starbuck, o seu nome está escrito nesta cadeira."
y me dije a mi mismo, "Bill Starbuck, tu nombre esta escrito en esta silla".
Sim, Starbuck, é melhor fazê-la cair.
Si, Starbuck, va a ser mejor que se ponga a trabajar en serio.
- Não precisamos dela, Starbuck.
- No la necesitamos, Starbuck.
Sr. Starbuck, você tem mais fel...
Mr. Starbuck, tiene más descaro...
Não estava assustada, Sr. Starbuck, estava zangada.
- No estaba asustada, estaba furiosa.
Talvez Ele disse : " Bill Starbuck, não vai ter muita coisa neste mundo.
Quizás me dijo, " Bill Starbuck, no vas a poseer mucho en este mundo.
Mas, Bill Starbuck, onde quer que vá, vai trazer chuva.
"pero, Bill Starbuck, donde quiera que vayas, atraerás a la lluvia."
Starbuck perguntou se podia passar a noite no barracão e eu disse que sim.
Starbuck preguntó si podía pasar la noche en la caballeriza y dije que sí.
- Starbuck, deixe-me em paz.
- Starbuck, déjeme en paz.
Starbuck, todos agradecíamos que não interferisse na nossa família.
Starbuck, le agradeceríamos que no interfiriese en nuestra familia.
- É para o Starbuck.
- A causa de Starbuck.
Sabe o que esse homem, Starbuck, me disse?
¿ Sabes lo que me dijo ese Starbuck?
Starbuck diz que não sou.
Starbuck dice lo contrario.
Se Starbuck não vê a mulher em si, ele é cego.
Si Starbuck no ve la mujer que hay en ti, es que está ciego.
- Senhor?
- Sr. Starbuck. - Señor.
Starbuck.
Starbuck.