English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Tino

Tino Çeviri İspanyolca

337 parallel translation
- Sim, aproveite-o bem.
- Sí, que tengas tino.
Falhei tudo, estou a atirar muito mal hoje!
No he acertado. Hoy no tengo tino.
Acham que perdi o tino?
¿ Crees que estoy loco?
És um solitário, mas não perdeste o tino.
Te sientes solo, pero no estás loco.
Se perdi o tino, perdi, não há nada a fazer.
Si estoy loco, es así y punto.
Porque eu não sou rico e a minha miúda não tem tino.
Porque no tengo ni un dólar, y mi chica perdió el juicio.
Se me responderdes bem, cumprirei as ordens de vossa mãe.
Si os place responder con tino, os daré el recado.
Dar uma resposta sensata. Estou doente!
Con tino dar respuesta.
- Tem tino para negócios. - Acho que sim.
Tiene una cabeza que discurre y buen sentido comercial.
Pela primeira vez, falo com tino!
¡ Es la primera vez que lo que digo tiene sentido!
E é melhor começarmos a mostrar algum tino.
Empezamos como si todo tuviera sentido.
Vá lá, Tino.
Vamos, Tino.
Os pedaços ele arrumou cuidadosamente na mala.
Arregló los pedazos con tino
Não achou graça.
Y no ría de mi tino
A Sagrada Bíblia que não pode desviar-se nem um átomo da verdade conta-nos de um enorme Golias filistino de 5 m de altura que resulta ser uma estatura prodigiosa.
La Sagrada Biblia que no puede desviarse ni un átomo de la verdad nos cuenta de un enorme Goliat filis tino de 5 m de altura que resulta ser una estatura prodigiosa.
O kit atirava sem reflexão nem tino.
No conocía a nadie con la mano tan suelta.
O Tino apanhou uma bebedeira.
Tino se emborrachó la otra noche.
Sim! Pára, Tino!
¡ Para el carro, Tino!
Estávamos a beber um copo com o Tino, quando de repente...
Estaba tomando un vaso de vino con Tino y en un momento...
Tino, arreia o cavalo.
Tino, engancha el caballo.
Tino, corre até ao hospital e chama os enfermeiros.
Tino, ve al hospital y llama a los enfermeros.
Eu preparo-te, se conseguir encontrar o café.
Si encuentro el café, haré que recuperes el tino.
- Ela não devia perder o tino.
- No debería perder los nervios.
Estás a perder o tino.
¡ Estás desquiciado!
- Perdeu o tino.
- Y se hizo pedazos.
- Perderam o Tino?
- ¿ Andy se hizo pedazos?
O Tino era o navegador.
Andy era el navegante.
O Noé é que também perdeu o tino.
Buddy se hizo pedazos.
Quero que isto corra bem, com tino e regra.
Quiero que se atengan a los planes y no quiero problemas.
Primeiro, o talento para encontrar sempre a mulher certa. E os dentes.
Uno : siempre tener el tino para encontrar la mujer indicada... y DIENTES.
Ele é casado... Com a sobrinha de Richelieu. E quer casar Roxane com aquele pobre coitado...
- Está casado con la sobrina de Richelieu y como buen tino quiere casar a Roxana con aquel cretino.
Aliás, mesmo que tivésseis a imaginação necessária para me servir, perante esta nobre plateia, semelhante sortido de amargos gracejos, não teríeis articulado um quarto da metade do começo de um, porque eu sirvo a mim mesmo, com bastante verve,
Y si vuestro seso tuviese más tino no me habría lucido ante la galería provocando en la gente esta algarabía si hubieses pronunciado una pequeña broma os juro que no habría dicho ni coma.
Já te disse que, para passar a linha espanhola, escolhi um lugar em que sei que eles estão bêbados.
- No te preocupes. Tengo buen tino, para cruzar las líneas he escogido un camino donde los centinelas están ebrios.
Um minuto, Tino.
Un momento, Tino.
Aqui está, desculpe a demora, o Tino anda numa azáfama.
Aquí tiene. Siento la espera, pero Tino está hasta arriba de trabajo.
O Tino e o Luther já vieram, as flores são do Nick.
Tino y Luther han venido pronto, Nick se ha encargado de las flores.
Obrigada, Tino, o Oscar é muito melhor.
Gracias, Tino, Oscar está mucho mejor.
Tino. Deixa-nos um pouco a sós.
Tino, déjanos solos.
O Tino diz que gostas de atum.
Tino me ha dicho que te gusta.
Nippy perdeu o seu tino.
Ya no es tan vivaracho.
Você é cá uma bela figura!
Qué buen tino tiene.
Alguém tentou matar o Torelli, mas atingiu o Leo por engano, certo?
Alguien trató de matar al viejo Torelli, ¿ no? Le falló el tino y mató a Leo El Pedo, ¿ verdad?
As outras todas tiveram o bom senso de me deixar.
Las otras tuvieron el buen tino de dejarme.
Não a pude carregar escada acima, não posso comer comida condimentada, pinto o cabelo...
No pude subirte por la escaleras,... no puedo comer comidas picantes, me tiño el pelo...
Estou a tingi-las.
- Pues mira, las tiño y las coloreo.
Tino!
¡ Tino!
Não ripo o cabelo
No me tiño el pelo
- Pintei o cabelo, é evidente.
- Me tiño el pelo, por supuesto.
E se pintasse o cabelo?
Y si tiño mi cabello.
Boa pontaria.
¡ Qué tino!
Estou a tingir umas calças.
Tiño mi pantalón de negro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]