Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Vite
Vite Çeviri İspanyolca
42 parallel translation
No Paraíso sempre "plus vite"!
"Mas rápido al Paraíso"
Diz-se "vite".
Dices "vite".
- Agora parece mais um passe-vite.
Ahora parece un colador.
Vá andando.
Ahora dese prisa, vite, vite.
Venha comigo, Hastings!
¡ Bien, Hastings, alors vite!
Vite!
Vite!
Rápido, Hastings.
Vite, Hastings, vite!
Nesse caso, vite, mon ami.
Entonces vite mon ami, vite.
Vite, Hastings!
Vite, Hastings.
- Vite, mon ami! - Para onde vamos?
Vite, mon ami, vite.
Kitty, ainda bem que chegou. Onde é que está o passe-vite?
Kitty, me alegro de que estés aquí. ¿ Y el pisador de papas?
Vite!
¡ Vite!
Vite O avião já deve estar aqui!
¡ Vite! ¡ El avión estará a punto de llegar!
Temos pouco tempo. Vite, vite, mon ami!
Vamos, tal vez lleguemos a tiempo.
- Vite! - Meu Deus!
¡ Vite!
Despachem-se, rapazes!
¡ Apúrense muchachos, vite, vite!
A não ser que fosse um e-vite.
Salvo que fuese un e-vite.
Então,'vite, vite'. Eu'parlerai'enquanto tu'marches'.
Oh, ¡ entonces vete, vete!
Vamos lá, eu disse'vite'!
¡ Dale! ¡ Dije'vete'!
Um convite a uma pequena "vite" chamada "Gengi".
Una invitación a una pequeña vitis llamada "Gingi".
Marguerite, vite.
Marguerite, rápido.
Vite, vite.
Rápido, rápido.
Com um passe-vite.
Con un moledor de papas.
Vite, Vite...
Así rápido, rápido.
Temos de nos apressar! Vite!
¡ Hay que apurarse!
Reparei que abriste o meu convite electrónico de aniversário, agora só preciso que...
Yo, uh, vi que abriste la E-vite de mi cumpleaños. Ahora solo necesito que la respondas.
Continuem a espremer.
Seguir glaseando. Max, vite, vite.
Entrei para a cápsula de escape e programei-a para me induzir num coma.
Me metí en la cápsula Vite y la programé para un coma médico.
Já que estás ocupado, vou mandar-te um convite por e-mail... para poderes juntar-te a nós mais tarde, no teu momento livre.
Puesto que usted está en su ajetreo, Voy a enviar un e-vite a usted... para que pueda unirse más tarde durante su tiempo de ocio.
E se entrarmos no e-mail do Boov fugitivo... e cancelarmos o convite dele...
¿ Y si iniciamos sesión en el email del fugitivo Boov... y cancelamos su e-vite? O podríamos registrar el e-mail del fugitivo Boov... y cancelar su invitación, y... ...
E eu cancelei o meu convite electrónico!
¡ Y yo he cancelado mi e-vite!
"Naturam vite nostra tuemur".
Naturam vite nostra tuemur.
Por exemplo, eu gostava muito de uma miúda e mandei-lhe um e-vite para o meu coração.
Me gustaba mucho una chica y le envié una tarjeta romántica virtual.
Eu estava lá fora falando com as minhas novas amigas, a Lisa Newcar e a Gengi Vite.
Pero yo estaba a las afueras hablando con mis nuevos amigos, Lisa Newcar y Ginger Vitis.
Não recebi o e-vite.
- Lamentamos aguarles la fiesta. - ¿ Y mi invitación por correo?
Os seguintes! Rápido!
Les deux suivants. ¡ Vite!
- Vão...
- Allez vite.
Alons-y, vite!
¡ Alors vite!
Vite.
Vite.
"Vite. Vite".
Deprisa, entra, rápido...
Depressa!
¡ Vite!
Um passe-vite?
Un moledor.