Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Badge
Badge Çeviri Fransızca
2,102 parallel translation
Juro pelo meu distintivo. Eu protejo a sua família.
Je te le jure sur mon badge, je vais faire protéger ta famille.
É, só me esqueci da minha identificação, no armário.
- J'ai oublié mon badge.
Acham que a arma e o distintivo, os tornam importantes.
vous pensez qu'un pistolet dans le dos et un badge font de vous un personnage important.
O pessoal deve trazer sempre a sua identificação.
Le personnel doit avoir son badge en permanence.
Também Ihe vou entregar o cartão de acesso e os vales-refeição.
Je vous remettrai aussi votre badge d'accès et vos tickets-repas...
Sem cartão não entras.
Votre badge.
Não há nenhuma maneira de chegar perto desse hotel sem um cartão de segurança.
On n'approchera pas de cet hôtel sans badge.
Ouve, fica com este cartão.
Conservez bien ce badge.
Ela tem um cartão.
Elle a un badge!
Como alguns de vós sabem, dei aulas de cartografia ao Sam e ajudei-o a ganhar o prémio de mérito.
Pour rappel, j'ai aidé Sam à obtenir son badge d'aptitude en cartographie.
Não é uma medalha de mérito.
C'est pas un badge d'aptitude.
Tens carta de marinheiro?
- Tu as ton badge de batelier?
O meu tenente alertou-me sobre isso, disse que vinha aqui, mostrar o distintivo do FBI, e roubar os nossos casos.
Mon lieutenant m'a mis en garde contre vous, il a dit que vous viendriez faire briller votre badge FBI et démolir nos enquêtes.
Sabias que estavas a optar por um atalho, mas não te importaste com isso, porque o distintivo era mais importante para ti.
Tu savais que tu prenais un raccourci, mais tu t'en foutais, parce que ce qui t'intéressait c'était ton badge.
A foto foi requisitada com o número do distintivo da tua parceira, caso te tenhas esquecido.
Cette photo a été réquisitionnée avec le numéro de badge de ta partenaire, au cas où tu aurais oublié.
O teu distintivo.
Ton badge.
Fala o Detective Holder, distintivo 4592.
Ici le détective Holder, numéro de badge 4592.
Distintivo 4592.
Badge N ° 4592
- Tem sorte em ainda ter distintivo.
Vous avez de la chance d'avoir gardé votre badge.
Este distintivo já está inválido há 68 anos.
Ce badge a été émis en 1968 jusqu'à maintenant.
Não a tempo de salvar aqui a nossa menina, mas mesmo assim, merece uma medalha de mérito.
Mon dieu... Trop tard pour sauver notre grande fille là, quoiqu il en soit, vous gagnez le badge du mérite.
Tira o teu bilhete.
Viens. Obtiens ton badge.
Dá-lhe um bilhete, caixa estúpida!
Donne lui un badge, stupide boîte!
É curioso, as pessoas nunca olham para os crachás.
C'est drôle, les gens ne regardent jamais le badge.
Fala detetive Britten, distintivo número 8277.
C'est l'inspecteur Britten, badge 8277.
Esta equipa foi ideia minha, mas és tu que vais ser promovido, os bandidos diminuem as penas, e eu sou o estúpido na reabilitação, sem distintivo.
Ecoute... Cette équipe c'était mon idée, mais tu es celui qui a été promu, les prisonniers ont leur réduction de mois, et je reste toujours le pauvre con qui vit dans un foyer de réinsertion sans badge.
Crachá 0047 da TSA.
Badge TSA 0047.
- Recebi agora o meu distintivo.
- Je viens juste de récupérer mon badge.
Homens com distintivo sabem para o que estão preparados.
Les hommes avec un badge savent pourquoi ils ont signé.
Onde está a tua identificação?
Où est ton badge d'identité?
Tens de manter a tua identificação sempre visível.
Tu dois garder ton badge d'identité visible à tout moment dans l'hôpital.
E se não se importar, Diane... O distintivo da pessoa encarregue pelo Projecto Intersect.
Si ça ne vous dérange pas, le badge de la personne en charge du projet Intersect.
E, Dick, precisa de um cartão de identificação.
Et, Dick, vous avez besoin d'un badge d'identification.
Tubo de batom e distintivo.
Un tube de rouge à lévres avec un badge.
A Laura usava um crachá de voluntária da Fundação Vagão da Leitura.
Quand on voit Laura au début, elle a un badge de bénévole du train de la lecture.
- Preciso do seu cartão de funcionário.
- Remettez moi votre badge.
O teu crachá diz Max queres explicar isso?
Et sur ton badge, tu es Max.
Preciso do seu cartão, e que vá embora ainda hoje.
Je vais vous demander votre badge et vous devez partir de suite, aujourd'hui.
Já tem a sua nova identificação?
Avez-vous eu le nouveau badge déjà?
- Essa é a antiga.
- C'est votre ancien badge.
Vejo pelo seu crachá que se lembra do Normandy.
J'ai remarqué à votre badge que vous n'oubliez pas l'affaire du SS Normandy.
O crachá da April!
Le badge d'April!
Não te esqueças. Agora és um polícia.
Le badge a été gravé avant le baptême.
Usem sempre a vossa identificação. - Preciso de uma pulseira.
Tout le monde doit constamment porter son badge.
- O quarto está pronto.
Personne ne rentre sans son badge.
- Devolve-me o cartão, por favor?
- Rendez moi mon badge sil vous plait
Devolva-me o cartão. Sabe que mais?
Rendez moi mon badge Oh et puis vous savez quoi?
Crachá do FBI.
C'est un badge du FBI.
Vamos arranjar-lhe um emblema.
Vite, un badge!
E um crachá.
Et un badge.
- O prazer é meu.
Alors, est-ce que tu sait que ton frère a reçu son badge?