Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Bâton
Bâton Çeviri Fransızca
2,551 parallel translation
Tinhas que ser a melhor em tudo, mesmo sabendo que te bateriam com a cana tinhas que acabar em primeiro.
Tout en sachant que tu aurais droit au bâton.
Os ajudantes do Xerife escoltaram Duceppe de volta para Baton Rouge.
Les shérifs adjoints ont escorté Duceppe à Bâton-Rouge.
Para o Denis, tem de ser qualquer coisa gelada num pauzinho.
Une bonne glace sur un bâton. Il n'y a que ça de vrai pour Denis.
Agora, após anos escondido, o antigo Bastão de Sekhmet foi encontrado.
Et l'ancien bâton de Sekhmet, dissimulé depuis des années. a été retrouvé.
O anormal do bastão chega hoje à noite.
Le taré et son bâton débarquent.
Ele quer sangue para encher um bastão.
Il veut remplir un bâton avec du sang.
Precisavam dele para um bastão ou algo assim.
Ils voulaient en remplir un bâton.
Um bastão?
Un bâton?
"Sokmets", "Sakmets" ou uma coisa assim.
Le bâton de Sokmets ou Sakmets.
- Um bastão.
- Un bâton?
Seja como for, ela criou um bastão que tinha o poder das almas dos mortos.
Quoi qu'il en soit, elle a fabriqué un bâton qui tire sa force de l'âme des morts.
Quando ela acordou, o bastão tinha desaparecido.
À son réveil, le bâton avait disparu.
A lenda diz que quem encontrar o bastão pode voltar a accioná-lo.
D'après la légende, celui qui trouvera le bâton pourra le réactiver.
Aquilo que eu sei é que o bastão é diabólico.
Je sais seulement que c'est le Diable sous la forme d'un bâton.
O meu sangue não tem nada a ver com nenhum bastão.
Mon sang n'a rien à voir avec ce bâton.
Vamos encher aquele bastão.
Allons remplir ce bâton.
O teu sangue é o catalisador que faz tudo funcionar.
C'est ton sang qui doit activer le bâton.
Vais morrer juntamente com toda a Terra, porque o bastão já está a funcionar.
Tu mourras, comme tout le monde, car le bâton s'est réveillé.
O bastão vai matar-vos a todos, e eu poderei finalmente morrer.
Ce bâton vous tuera tous et je pourrai enfin mourir.
No final da série de jogos, quero-os a bater para o 10.º ou 11.º lançador.
Passez au bâton avec les 10e et 11e lanceurs.
Grandes pancadas.
Génial au bâton.
Mas num único jogo, uma pancada, esqueçam as percentagens.
Mais sur un match, un passage au bâton, les stats ne valent plus rien.
Para nos fazer andar, pica-nos com um pau com um prego na ponta.
Il utilise un bâton avec un clou au bout.
Um dia, eu não andava tão depressa como ele queria. Então veio com o pau direito a mim, eu agarrei-o, ele escorregou e caiu.
Un jour où j'avançais pas assez vite, il a brandi le bâton, je l'ai attrapé.
Foste o flagelo dos seus inimigos, uma vara para os amigos...
Vous êtes un fléau pour ses ennemis et un bâton pour ses amis.
Ela vem cá com o Pilão para eu comprar o vestido.
Avec Bâton, ils vont m'aider...
O Pilão?
Bâton?
Ela tem um namorado? Chamado Pilão?
Elle a un mec qui s'appelle Bâton?
Por isso é que lhe chamam "Pilão".
C'est pour ça qu'on l'appelle Bâton.
A Assar marshmallows num galho
Griller des marshmallows sur un bâton.
É um pauzinho para mim?
Ce petit bâton de rien du tout, pour moi?
Queres largar esse pau?
Vous posez ce bâton?
Gostas de cachorros quentes porque gostas de pilas na tua boca.
Ça se mange en bâton. T'aimes sucer les bites, Doug!
Então diz-me. O que te traz a Jigga City?
Alors, qu'est-ce qui t'amène à Bâton-Rouge?
Um pau.
Un bâton.
Vais bater-me com o taco?
Tu vas utiliser ce bâton sur moi?
Achas que o taco me vai impedir?
Tu crois que ce bâton va m'arrêter?
Estou a viver em Baton Rouge.
Je vis ici, à Bâton Rouge.
Além disso, todos têm de provar o sabor do próprio veneno de vez em quando.
Tout le monde à besoin d'un retour de bâton de temps en temps.
O verme tem que ser enrolado num pau pequeno.
Il faut enrouler le ver autour d'un bâton.
Isso foi tipo espetadas de cu morto.
Imaginez : un bout de cul mort au bout d'un bâton.
E a merda dos seus paus para lobos improvisados?
Avec son bâton anti-loup improvisé?
A seguir temos a Janet Piccolo que irá rodar o bastão dela ao movimento de "Estrelas e Listras Para Sempre."
Et maintenant, Janet Piccolo qui va faire tourner son bâton aux accents de "Stars and Stripes Forever".
Há o wushu, uma arte marcial chinesa... O thatib, a luta com paus egípcia...
Il y a le wushu, les arts martiaux de Chine, le tahtib, l'art martial du bâton égyptien...
Eu uso um tubo de cola.
J'utilise un bâton de colle.
- Tenho uma bengala.
- J'ai un bâton de marche.
Talvez nos possa ajudar a fugir.
En bâton de course, au mieux.
E como vais espantá-los com um pau de chupa-chupa?
Comment tu vas les chasser avec un bâton de glace?
- Roubaste o Bastão de Moisés?
- Tu as volé le bâton de Moïse?
O que usaram aqui, um bastão ou um cabo de vassoura talvez?
Vous utilisez quoi, un bâton de baseball ou un manche à balai?
Ele é um génio.
Un bâton contre des armes à feu.