Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Loco
Loco Çeviri Fransızca
250 parallel translation
O Casey Júnior Vai pela via férrea
Casey la loco Est sur les rails
O Casey Júnior está a voltar! O Casey Júnior está a voltar!
Casey la loco revient!
É superior à minha velha máquina a carvão, na C e O.
Ça me change de ma vieille loco à charbon!
- Vou telefonar para a Loco.
– Absolument. – J'appelle Loco.
- Quem é Loco?
– Qui ça, Loco?
- Não disseste que se chamava Loco.
Je ne savais pas qu'elle s'appelait Loco.
Tu pescas um teso, a mim convidam-me para um divino jantar de hamburguer... e a Loc aparece todas as noites com um homem da farmácia, com mais toucas para o banho e aspirina.
Un petit malin qui te prend pour une poire. On m'invite à dîner au Paradis du Hamburger... et Loco se pointe tous les soirs avec un type rencontré au drugstore... et un stock de cachets d'aspirine. Et où tout ça va nous mener?
Deve ser outra vez Miss Perth Amboy com mais um monte de lenços de papel.
Ça doit être Loco avec un tas de kleenex publicitaires.
- És tu agora, Loc. - Meu Deus!
À toi, Loco.
- Lembras a primeira vez que vim cá? - Sim. Entrei um viúvo subtil e a envelhecer... com o resto dos meus dias planeados.
Quand je suis venu ici avec Loco j'étais un veuf d'un certain âge... installé dans la vie jusqu'à la fin de ses jours.
- Olha a Loco! - Olá!
Voilà Loco.
Esse índio está loco, vai direito para aquele animal.
II est fou! II va droit sur Ie terrier du chien de prairie,
De marcha atrás nesta chaleira até lá, e dispare a 30 milhas por hora.
Recule et lance ta loco à fond!
Fica tudo loco, sempre que saio daqui.
Tout va de travers quand je m'absente.
Este é o Loco.
Loco.
Vai deixar-me conduzir a máquina até New Orleans.
Il va me laisser conduire la loco jusqu'à la Nouvelle-Orléans.
Ficará louco.
Tu deviendras "loco" ici.
Isto é melhor do que com o Capitão.
On est mieux là qu'avec ce "loco" de capitaine.
O Taw deve ser maluco.
Taw doit être loco.
Terceiro, impõe-se uma observação in loco da superfície.
Troisièmement, un examen de la planète s'impose.
Os feridos para a locomotival Levem os ferido para a locomotival
Les blessés sur la loco! Mettez les blessés sur la loco!
Agora leva a locomotiva até à torre e enche-a de água.
Alors, tu conduis la loco à la tour. Tu la remplis d'eau.
Shack! Shack!
La loco est vieille.
Está de cabeça para baixo no fim da escala... com dois vagões, desde que os comboios madeireiros saíram desta região...
La loco est couchée au bas d'une côte avec deux wagons depuis que les trains à bois ne roulent plus!
Não sei, mas acho que não há ninguém controlando a locomotiva.
- Il n'y a peut-être - personne dans la loco.
Deve ser "loco", senhor.
Ça a pas l'air de tourner rond.
Loco!
Loco!
Avaliem a situação in loco, e informem.
Reconnaître la situation et faire un rapport complet.
Vamos buscar o Manny a Loco Toro.
On va aller chercher Manny à Loco Toro.
- O gajo está marado.
- Este esta loco.
O Al caiu do comboio.
Al est tombé de la loco.
Pôs toda agente doida a tentar salvar o comboio da sucata.
Il a rendu tout le monde fou en voulant sauver sa loco de la casse.
- Tentei fazê-lo através do 2 ° motor.
- J'ai essayé dans la seconde loco.
Quando um grupo de motores trabalha em conjunto, tudo opera através do motor principal - pára-se o motor principal, pára-se tudo.
Quand des locomotives sont accrochées ensemble, c'est la loco de tête qui contrôle tout. Si elle s'arrête, tout s'arrête.
O que vai ser? Um coco loco?
Un coco loco?
- Xerife Bodine, El Toro Loco.
- Le shérif Bodine, El Toro Loco.
Quando tentou fugir, El Toro Loco deu-lhe um tiro pelas costas.
Quand il a essayé de s'enfuir, El Toro Loco lui a tiré dans le dos.
- Está louco?
- Vous êtes loco?
Quero que me dês o paralelismo e me pintes os contrastes e me introduzas um tom coloquial para parecer que estiveste'in loco'.
Tu me donnes le parallélisme et tu peins les contrastes. Tu Y introduis un ton ordinaire qui fasse croire que tu Y étais.
- Arranja um melhor, Loco.
Paie-t'en une meilleure.
E o Loco Martinez tem 8 processos de furto a carros.
Loco Martinez, au moins 8 accusations de vol de voiture.
Acalma-te lá, Loco.
Remets-la dans ta culotte, Loco.
Diz ao teu amigo que o Loco esteve cá.
Dis à ton collègue que Loco est passé.
Quero falar com Loco Martinez.
Je cherche Loco Martinez.
Diz-me onde encontro o Loco ou rebento-te com os miolos...
Exact. Et tu vas me dire où est Loco, ou je te flingue et je te laisse cramer.
- Não sei onde pára o Loco, meu.
- J'en sais rien.
- O Loco?
- Et Loco?
O Loco não apareceu.
- Il n'a pas appelé.
Não falas com a Loc e a Pola primeiro?
Voulez-vous voir Loco et Paula?
"Erva-loco."
De l'herbe locale...
- E o Loco?
Prépare-toi.