Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Mayor
Mayor Çeviri Fransızca
1,331 parallel translation
O "Mayor" disse-me o mesmo.
C'est ce que le maire m'a dit.
Mas imporei um limite no que toca a trair o "Mayor" por esse tipo.
Mais je ne ferai rien dans le dos du maire pour ce type.
Não posso exercer o meu cargo e trair o "Mayor".
On ne peut pas occuper mon poste en faisant des coups dans le dos du maire.
Já informou o "Mayor"?
Vous l'avez dit au maire?
E não falou com o "Mayor"?
Et vous n'en avez pas parlé au maire?
O "Mayor" lixou-o, porque a verba estava no orçamento.
Le maire vous a entubé, je sais que cet argent était au budget.
O "Mayor" adiou-as até ao próximo Verão.
Le maire a retardé l'échéance à l'été prochain.
Vou candidatar-me a "Mayor".
Je vais faire campagne pour être maire.
Essa é boa! "Mayor" Tommy.
C'est bien. Maire Tommy.
Vou candidatar-me a "Mayor".
Je vais essayer de devenir maire.
Eleger um "Mayor" branco em Baltimore, querida? Faz o teu preço.
Faire élire un maire blanc à Baltimore, là, c'est toi qui choisis le prix.
Muito melhor antes da reunião do gabinete do "Mayor".
Ça se passait beaucoup mieux avant la réunion du cabinet du maire.
Ninguém do gabinete do "Mayor" lhe falou na testemunha que foi assassinada?
Personne de la mairie ne vous a appelé pour parler de ce problème de meurtre des témoins?
Não falou directamente com o "Mayor" sobre isto?
Vous n'avez pas parlé de ça directement au maire?
Já tenho o "Mayor" atrás de mim.
Je suis déjà dans le collimateur du maire.
O "Mayor" não me disse nada.
Le maire ne m'a rien dit.
- Chamo um repórter ou dois, ataco o "Mayor", talvez pela calada, talvez publicamente.
Appeler un journaliste ou deux, dire du mal du maire, faire une déclaration publique.
- "Mayor", eu não...
- M. Le maire, je ne...
Pegando nestas palavras, acho que o nosso "Mayor" gostaria de falar.
Je crois que M. Le maire voudrait dire quelques mots.
Ordens do "Mayor".
Ordre du maire.
Acha que o "Mayor" assinou algum documento?
Crois-tu qu'il y a une déclaration signée par le maire?
Adoro o meu "Mayor".
J'aime trop le maire.
Depois, telefona ao "Mayor" e diz-lhe que tem um repórter a espiolhar as aulas da Academia.
Et appelez le maire vous-même et dites-lui qu'un reporter pose des questions au sujet de l'école de police.
Não me pode queimar desta maneira com o "Mayor".
- Merde, vous m'exposerez pas comme ça devant le maire.
A seguir, o "Mayor" aparece e anuncia que haverá aulas em Janeiro faça chuva ou faça sol.
Ensuite, le maire interviendra pour annoncer que la formation aura lieu en janvier, quoi qu'il arrive.
"Mayor", era uma questão orçamental.
Monsieur le maire, c'était une question de budget.
É claro que o "Mayor" tem uma explicação, uma desculpa, se quiserem, para um registo semanal de delitos que vai na direcção oposta - ao dos outros oito bairros.
Le major a sûrement des explications ou une excuse à offrir pour ces statistiques hebdomadaires sur le crime qui sont à l'opposé de celles des huit autres districts.
O "Mayor" quer que eu assuma a culpa do atraso das aulas da Academia.
Le maire me fait porter le chapeau pour la formation.
Ela entra, mostra a mama, bate-nos com o pompom e entrega as malditas estatísticas com uma redução que condiz com o que prometemos ao "Mayor".
Entre un bout de nichon et un aperçu de sa chatte, elle balancerait les statistiques prouvant la baisse de la criminalité comme on l'a promis au maire.
- "Mayor"...
- Monsieur le maire.
"Mayor", está na hora da Eunetta sair.
Monsieur le maire, Eunetta doit partir.
Como diabo queria que eu soubesse que o "Mayor" ia encostá-lo à parede?
J'étais pas censé savoir que le maire allait vous en faire baver.
O "Mayor" ajudá-la-á.
Le maire l'aidera.
O "Mayor" tem uma sondagem nova. Os adversários aumentaram no último ano.
Un nouveau sondage sur le maire montre que sa cote de popularité est en chute libre depuis un an.
Não foi directamente ao "Mayor", mas aos oficiais que estavam no Subcomité.
Pas le maire directement. Mais toutes les huiles de la police sont passées devant le sous-comité, ce qui s'est passé est inexcusable.
A falar em público, confessando-se desiludido com o "Mayor".
Il disait publiquement qu'il était déçu par le maire.
Ele quer ver o "Mayor" a ser pressionado.
Il voulait vraiment qu'on mette la pression au maire.
Fui falar com o "Mayor" e o "Sr. Reforma é mais do que um chavão do meu mandato"
Le maire m'a promis d'agir. Ensuite, monsieur "La réforme, c'est plus qu'un slogan pour moi"
Então, com o crime como tema, o grande pai branco vai salvá-los contra o combatente "Mayor" negro numa cidade com 65 % de negros?
Avec pour cheval de bataille la criminalité, le grand homme blanc arrive à la rescousse Des gens de toutes les couleurs sont en colère.
Primeiro, sei que o "Mayor" tem problemas com os seus principais apoiantes.
Le maire a des problèmes avec sa base électorale et ses supporters clés.
E terceiro, Tony Gray esteve quase a dizer que estava a pensar candidatar-se a "Mayor".
Enfin, Tony Gray, du cinquième district, m'a soufflé qu'il comptait se présenter aux élections municipales.
É curioso que fales nele. Ele não está contente com o "Mayor".
C'est drôle que tu m'en parles, je crois qu'il est un peu déçu par le maire, en ce moment.
Talvez resolvamos isto discretamente, damos a volta a qualquer relatório que apareça e o Mayor perdoa e esquece.
Si on fait le ménage tranquillement, et on baratine les journalistes qui se pointeront, le maire nous pardonnera peut-être.
- Gabinete do Mayor.
- Bureau du maire.
- Comissário Burrell para o Mayor.
- Ici le préfet de police. Passez-moi le maire.
- Com licença, Mayor.
- Excusez-moi.
Pelo Mayor?
Le maire?
O Mayor disse para esperar.
Le maire nous dit d'attendre.
Acha que, se o Tony quiser o lugar do Mayor, atacará o Royce.
Il se dit que Tony s'en prendra au maire, pas à la police.
Talvez deva informar o Tony, para o manter contra o Mayor.
On devrait peut-être l'informer pour qu'il ait ses chances contre le maire.
- Obrigado, "Mayor".
- Merci.