English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Minute

Minute Çeviri Fransızca

25,134 parallel translation
Preciso de um minuto.
Il me faut une minute.
Esperem.
Minute.
É só um minuto.
Une minute.
Entra por um minuto.
Entre une minute.
Bem-vinda enquanto útil, descartável quando não fores.
Bienvenue quand tu es utile, jetable à la minute où tu ne l'es plus.
E assim que a tua irmã viu o tipo no... fato do Pluto, desatou a chorar.
Et à la minute où ta sœur a vu cet homme dans ce costume de Pluto, elle s'est effondrée.
Havia uma testemunha no julgamento que alegou poder safá-lo, mas desistiu à ultima da hora.
( Reade ) il y avait un témoin dans le procès de l'original de Ronnie qui a réclamé il pourrait enlever Ronnie, mais a reculé la minute dernière.
Ele roubou a nova peça do Zomo, que fora incluída no último minuto.
Il a volé la nouvelle pièce de ZOMO, qui a été incluse à la dernière minute.
A disfunção dos órgãos internos ocorre em menos de 1min.
Les organes internes lâchent en une minute.
Só têm um minuto de ar respirável.
Ils n'ont qu'une minute avant que l'air ne manque.
Dá-me um segundo.
Accorde-moi une minute.
Por favor, podes-me dar um segundo?
S'il te plaît, seulement... une minute.
Podemos falar um minuto, querida esposa?
Je peux te parler une minute, ma chère épouse?
Reclusas, deem-nos um minuto para definirmos as vossas tarefas.
Détenues, accordez-nous une minute le temps de déterminer vos postes.
- Espera um minuto.
- Attends une minute.
Espera um minuto.
Attendez une minute.
Esperem um minuto, pessoal, Temos um problema maior aqui.
Attendez une minute, on a un plus gros problème ici.
Não sabemos que se está a passar lá em cima.
Attends une minute. On ne sait pas ce qu'il se passe là-bas.
Vou à frente de um especial grande júri com acusações de fraude, e o departamento de regulação dos médicos retira-lhe a licença no mesmo minuto.
Je vais en face d'un grand jury avec des accusations de fraude et le Département des Régulations Professionnelles lui retirera sa licence à la minute où je le fais.
Erin... Ele deixa de praticar logo que eu entre.
Il arrête de pratiquer à la minute où je rentre.
Precisas de tempo?
Tu as besoin d'une minute.
Volto daqui a um minuto, está bem? Está bem.
J'en ai pour une minute.
Um minuto...
Une minute.
E foram convidados para a "Vanity Fair" hoje à noite.
Vous êtes l'invité de dernière minute au dîner de Vanity Fair.
Gavin, tem um minuto?
Gavin, vous avez une minute?
Dá-nos licença, por favor?
Laissez-nous une minute.
Demorei um minuto.
J'ai mis une minute.
Tem um minuto, senhor?
Vous avez une minute, monsieur?
E depois, mais ou menos um minuto depois, o tipo deixou sair toda a gente excepto o Governador Vargas.
Et puis une minute plus tard, l'homme a laisser tout le monde partir à l'exception du gouverneur Vargas.
"E mais ou menos um minuto depois"...
Et quelque chose comme un minute après
Espera um pouco.
Attends une minute.
Está bem, dá-me um minuto.
Ok, donne moi une minute.
É melhor estarem lá fora aos 21. Não teremos nem um segundo a mais.
Et vous devriez être sortis à la vingt et unième... il n'y aura pas une minute à perdre.
Se houvesse, tinha-o lido centenas de vezes, inteiro, porque te amei desde o momento em nasceste.
Si il y en avait eu un, Je l'aurais lu cent fois, de la première à la dernière ligne, parce que je t'ai aimé à la minute où tu es né.
De certeza que volta dentro de um minuto.
Il sera là dans une minute
Dá-me um minuto, está bem?
Donne-moi juste une minute.
Deve fazer efeito dentro de um minuto ou assim.
Le travail sera fait dans une minute a peu près.
Dá-me só um minuto.
Donnez-moi une minute.
Posso falar com o médico logo que possível?
Puis-je parler au médecin quand il aura une minute?
Já lhe trago a Morfina.
Je rapporte une ampoule dans une minute.
Tens um minuto?
Vous avez une minute?
Porque é que eles esperaram até ao último minuto para classificarem esse paragrafo?
Pourquoi attendre la dernière minute pour rendre secret le paragraphe?
Espera aí um pouco.
Une minute.
Eu já vou ter contigo, Alice.
J'arrive dans une minute.
As vagas terão 15 homens cada, serão intercaladas em intervalos de 1 minuto, suscetíveis a alteração por decisão minha.
Des vagues de 15 hommes seront envoyées à 1 minute d'intervalle. Jusqu'à nouvel ordre de ma part.
Esperem.
- Minute.
Ainda assim, ajoelhaste-te há um minuto e ainda não disseste nada.
Pourtant, tu t'es agenouillé il y a une minute et tu n'as toujours rien dit.
Esconder ovos no quintal, as meninas com os vestidos.
A la minute où j'ai entendu cette voix, tous les souvenirs ont refait surface.
Só preciso de um minuto.
J'ai juste besoin d'une minute.
Espera um pouco. Não.
Non attendez une minute,
Senta-te só um minuto.
Une minute.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]