Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Simone
Simone Çeviri Fransızca
972 parallel translation
- Pronto, Simone Legree. Vamos.
Allons-y, l'esclavagiste.
Simone e eu mostrar-lhe-emos Paris do modo que sempre foi. O modo que sempre será.
On vous montrera Paris tel qu'il est, tel qu'il sera toujours.
Boa noite, Simone.
Bonsoir, merci.
Por que não janta com a Simone e comigo hoje à noite?
Venez dîner avec Simone et moi, ce soir.
Ela está a viver agora com a Simone.
Elle habite avec Simone maintenant.
- Ela está a viver com a Simone? - Há mais de um mês.
Elle est là depuis plus d'un mois.
Senta-te, Simone, só por um minuto.
Assieds-toi une minute.
Simone Platt.
Simone Platt.
- Posso apresentar minha filha, Simone?
Je vous présente ma fille, Simone,
- Simone Pascin. Cecile de Planer.
Simone Pascin, Cécile de Planer,
- Simone Pascin será conhecida como Irmã Marie Christine.
Simone Pascin s'appellera désormais sœur Marie Christine,
É a Simone?
C'est Simone?
Mas ela não é a Simone.
Mais ce n'est pas Simone.
A Simone tem algo a ver com a surpresa que me prometeu?
Simone a-t-eIle un rapport avec la surprise que vous me réservez?
A Simone também.
Simone aussi.
Este é o Senhor Barrière, esta é a Senhorita Simone.
Monsieur Barriere, mademoiselle Simone.
- O meu nome é Simone.
- Je m'appelle Simone.
- Simone, quero apresentar-te...
- Simone, je vous présente...
Como está, Simone?
Bonjour, Simone.
- À Simone, nada.
- A Simone, rien.
"O Estado versus Simone Pistache."
"Le ministère public contre Simone Pistache."
- Não se refere à Simone Pistache?
- Pas Simone Pistache?
A Simone vai-se casar comigo.
Simone va m'épouser.
O que vai fazer em relação à sua amiga Simone e ao Philipe Forrestier?
Qu'allez-vous faire au sujet de Simone et Philipe Forrestier?
Prefiro não deixar a Simone.
Je préfère rester avec Simone.
"Por favor, diga-lhe que continuo a não ser mentirosa, nem ordinária, nem uma ladra, mas seria isso tudo se me casasse com ele agora que sei que seria um erro. Simone."
" Dites-lui que je ne suis toujours ni une menteuse, ni une fille facile, ni une voleuse, mais que je serais les trois a la fois si je l'épousais, maintenant que je sais que ce serait une erreur.
Simone quê?
Simone fait quoi?
A Simone saiu para o ir ver.
Simone arrive.
- Simone.
- Simone.
Simone Pistache.
Simone Pistache.
É a Simone Pistache, proprietária do Bal du Paradis?
Etes-vous la Simone Pistache qui possède le Bal du Paradis?
Essa é uma Simone Pistache diferente?
C'est une autre Simone Pistache?
Não conheço outra Simone Pistache.
Je ne connais pas d'autre Simone Pistache.
Que Simone Pistache diz que é?
Quelle Simone Pistache êtes-vous donc aujourd'hui?
Simone, por que é que o Vincenzo não está?
Simon, pourquoi Vincenzo n'est pas là?
O Simone... Esta é a minha noiva.
Simon, voici ma fiancée.
Simone, filho meu... Levanta-te! - Olha...
Lève-toi donc!
Coitado do Simone, é o seu primeiro dia de trabalho.
Mon pauvre Simon, son premier jour de travail!
Isso não quer dizer que o Simone e o Rocco não possam conseguir.
Simon et Rocco peuvent réussir, eux!
Ainda não nasceu quem conseguirá partir a cara ao meu Simone.
Il est pas encore né celui qui démolira Simon!
A mãe tem razão. O Simone é mais forte do que tu.
Simon est plus fort que toi!
Espera, Simone, também vou tomar duche.
Attends-moi, je me douche aussi!
Não lhes dês ouvidos, são fanáticos. Pensa no Simone.
- Laisse tomber, pense à Simon.
Não o comprei, foi o Simone que ma deu.
! C'est Simon qui me l'a donné.
E o Simone foi trabalhar esta manhã?
Il est allé travailler ce matin?
É o meu irmão Simone.
Mon frère, Simon.
O meu irmão Simone está doente.
Mon frère Simon est malade.
E esta é a minha pequena Simone. É um prazer.
Enchantée.
Simone!
Il y aura du travail!
Preguiçoso, despacha-te! Simone, anda!
Grouille-toi!
Rocco, despacha-te! Simone, anda!
Mon Rocco, attention.