English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Something

Something Çeviri Fransızca

206 parallel translation
Something Borrowed.
Quelque chose d'emprunté.
E encontrei uma coisa que tenho procurado.
- And I finally found something l've been looking for for a long, long time.
Uma coisa tão indispensável ao cinema como à vida real.
- Something that s just as indispensable to the movies as it is to real life.
Camille, chega aqui, quero mostrar-te uma coisa.
- Camille. Come here, I want to show you something. Yes, come here!
Venha aqui para a janela, quero mostrar-lhe uma coisa.
Come on over here at the window, l wanna show you something.
Tenho uma pequena coisa que talvez seja de interessante de vocês garotos e minha, Oh, before I forget... Here's a little something for you on behalf of the boys and myself, apenas para mostrar que não tenho ressentimentos.
Un petit cadeau pour vous de notre part à tous... pour vous montrer qu'on ne vous en veut pas.
Um era John Keller, e havia um Tom something.
John Keller, et un certain Tom... Collier, peut-être?
Se restar uma centelha de vida dentro do seu corpo, colo-lhe os olhos com fita-cola e obrigo-o a ver o thirtysomething.
Et s'il reste une étincelle de vie dans son petit corps, je l'attacherai, et je l'obligerai à regarder Thirty Something.
My God, do something!
Mon Dieu! Fais quelque chose!
Then, let's find something better to do!
Alors, trouve mieux!
Eu inventei aquilo só para ter o que conversar something to talk about.
J'ai inventé ça pour avoir un sujet de conversation.
Everybody's Got Something To Hide ExceptMe And My Monkey.
Everybody's Got Something To Hide ExceptForMe And My Monkey
Cala-te. Pára. There was something in the air that night
Tais-toi, arrête!
A minha vida parece um episódio do Provolone-something.
Ma vie est un véritable roman-feuilleton.
" There was something in the air tonight
Il y avait quelque chose dans l'air ce soir
"I got something to tell you I never thought I would"
J'avais quelque chose à te dire que j'aurais jamais pensé pouvoir avouer
I'm about to tell you something you should know All you have to do is let the plot unfold
J'ai un truc à te dire et quand je te l'aurai dit, t'auras plus qu'à te laisser porter.
Algo me diz Qu'se vai tudo compor
"Something tells me" "It s gonna be OK"
Uma coisa eu preciso dizer,
"There's something I need to say"
Ha um ano que estava afastada do grande écran. E a comédia Something's Got to Give permitir-lhe-ia o regresso.
Elle désertait les écrans depuis plus d'un an... et devait faire son retour dans la comédie Something's Got to Give.
Por esse motivo mandaram David Brown, um produtor veterano... aliciar a estrela com o guião duma comédia... intitulada Something's Got to Give.
Le célèbre producteur David Brown fut donc appelé... pour amadouer la star avec le scénario d'une comédie... intitulée Something's Got to Give.
Something's Got to Give era uma nova versão... da comédia de 1940 My Favorite Wife... que fora protagonizada por Cary Grant e Irene Dunne.
Something's Got to Give était un remake... d'une comédie des années 40, My Favorite Wife... interprétée par Cary Grant et Irene Dunne.
Fui ate la e deram-me o guiäo... de Something's Got to Give.
Je me suis déplacé et ils m'ont tendu le scénario... de Something's Got to Give.
Soube da minha iminente demissäo pelo meu amigo Richard Zanuck... que disse : " Vi Henry Weinstein no elevador e levava... um guiäo de Something's Got to Give.
C'est mon ami, Richard Zanuck, qui m'a appris mon renvoi imminent. Il m'a dit : " J'ai vu Henry Weinstein dans l'ascenseur... avec le scénario de Something's Got to Give.
Johnson e Monroe trabalhariam juntos para rever Something's Got to Give.
Johnson et Monroe travaillaient ensemble pour améliorer le film.
Uma nuvem negra parecia pairar sobre Something's Got to Give.
Un nuage noir planait au-dessus du film Something's Got to Give.
E Weinstein receava que o mesmo sucedesse a Something's Got to Give.
Weinstein craignait que ce soit pareil avec Something's Got to Give.
Esta cena com Dean e Cyd tornou-se o primeiro momento... de Something's Got to Give registado em película.
Cette scène entre Dean et Cyd fut la première scène... filmée pour Something's Got to Give.
Suas Majestades visitam o estúdio de Something's Got to Give... onde Cyd Charisse e George Cukor os receberam.
Leurs Majestés visitent le plateau de Something's Got to Give. Ils sont accueillis par Cyd Charisse et George Cukor.
As flutuações de humor de Marilyn durante Something's Got to Give... resultavam também de uma vida romântica caótica.
L'attitude distraite de Marilyn pendant Something's Got to Give... était aussi le résultat d'une vie amoureuse chaotique.
O incidente marcou um significativo ponto de viragem... na rodagem de Something's Got to Give.
Cet incident provoqua un changement radical... sur le plateau de Something's Got to Give.
E descobri algo que sempre esteve aqui
{ C : $ 00FFFF } And I found something that was always there
Talvez necessite de alguma remodelação, mas antecipamos um enorme interesse.
Perhaps it s something of a fixer-upper, but we anticipate enormous interest.
Voce me deu algo como amar
You gave me something like loving
lt has something to do with fitness.
C'est une histoire de fitness.
" And... something something... all day Certo?
Et je sais plus quoi toute la journée
Eu sei. Parece que está sempre a voltar. - Tu sabes qual é a coisa lógica a fazer.
Something Borrowed, Someones Due
E se passássemos a assuntos sérios?
Let's talk about something more serious.
Espera, algo está a sair... algo está a sair
Wait, something is coming out... something is coming out
Quando o Stu Wolff canta, " There's something in me that always wants more.
Quand Stu Wolff chante, quelque chose en moi en veut davantage.
'I've got something that you want'
* I got that something that you want *
'I've got that something that you dream about'
* I got that something that you dream about *
You want to feel something more than I could ever bring
* You want to feel something more than I could ever bring *
I want to feel something more than I was strangled I fell in love with the sweet sensation
* I want to feel something more * * than I was strangled I fell in love * * with the sweet sensation *
She wants to feel something more than she was naked
* She wants to feel something more than she was naked *
I want to feel something more than
* I want to feel something more than *
Something In The Way foi a faixa mais difícil de gravar.
"Something In The Way" a été la plus difficile à enregistrer.
Porque não diz alguma coisa?
- Why don t you say something?
There was something in the air that night
Tu apprendras.
Or something Sally Jessy Stupid like that.
attendez...
Something is wrong here, I don't belong here
Sa mère, je pensais que c'était mort.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]