Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Tina
Tina Çeviri Fransızca
2,355 parallel translation
Desculpem.
- Mais... Mais je crois... que vous ignorez le genre de films dont Tina s'est occupée au cours de sa carrière. Pardon.
Eu e a Tina temos uma filha.
- Tina et moi avons eu un bébé.
- Tina! Olá.
- Tina, salut!
Tina, aparece quando quiseres, está bem?
Ok. Mais tu sais... Passe quand tu veux.
Por que dificultas a vida à tal Tina?
Pourquoi vous êtes si vaches avec Tina?
Lutamos para não sermos julgadas pela pessoa com quem dormimos e é exactamente isso que vocês estão a fazer à Tina.
On revendique le droit de baiser avec qui on veut sans être jugé, mais vous ne le donnez pas à Tina.
Tina, leste o livro?
- Tu as lu le livre?
Várias empresas estão a apostar no meu livro, mas, sabem, a Tina é que o devia levar.
Toutes ces sociétés s'arrachent mon livre. - Mais c'est Tina qui devrait l'avoir.
- Está bem. - Tina?
Tina...
A Danny e a Tina vão montar uma operação stop na Vermont.
Dani et Tina feront un contrôle sur Vermont.
Se conseguirem afastar os paparazzi da Tina, procurem no bairro.
Évitez les paparazzis de Tina et commencez par les clodos.
Os meus agentes chegaram.
Mes agents sont là. Tina.
Tina... Devias falar com eles se estás interessada em fazer isto.
Tu devrais leur parler, si tu veux les droits.
- Eu vi o filme, Tina.
- J'ai vu le film.
- Olá, Tina.
- Bonjour Tina.
A Tina não gosta lá muito de cenas de sexo em filmes.
- Tina n'aime pas trop les scènes de sexe. Dans les films.
Essa coscuvilhice viajou muito longe, até Nova Iorque.
On parle de Tina jusqu'à New York? Le bouche à oreille lesbien va loin.
Não foi coscuvilhice, procurei a Tina no Google.
En fait, j'ai fais une recherche sur Tina dans Google.
Tentaste controlar a Tina.
Tu voulais contrôler Tina.
- Tina.
- Tina.
Não é assim, Tina?
Ca marche comme ça avec toi, non?
Onde é que erro, Tina?
Qu'est-ce qui cloche avec moi, Tina?
Tina Turner.
Tina Turner.
- Agora vou ter de despedir a Jenny.
- A plus. Bonne journée, Tina.
Vai ser minúsculo e muito giro. Até logo. Tem um bom dia, Tina.
Va voir mon médecin, elle dira ce qu'il faut.
Em Pandora, a casa de banho era o meu gabinete de produção.
- Elle a tout arrangé entre Tina et moi. - Comment va Tina, à ce propos. - Elle est de retour dans les prés.
Ajudou-me a mim e à Tina numa luta horrível pela custódia. A propósito, como está a Tina?
Quelqu'un qui ne réaliserait pas quelle amie menteuse, traîtresse, calculatrice tu fais?
É claro que voltou. Não me digas que vocês se vão reconciliar.
Jenny, en fait, Tina a été une bonne amie pour toi.
Enviei-lhe flores. Flores? Por favor.
Mon Dieu, Tina, arrête un peu de dire des conneries.
Jenny, a Tina tem sido uma boa amiga para ti. - Na verdade, até te tem protegido. - Ela só te quer comer.
Il fait froid, et c'est intense.
Para lutar numa guerra em falência moral...
- que Tina aimerait se remettre avec toi.
Acho que a Tina quer voltar para ti.
- Il est là au-dessus. - Ce n'est pas ça!
Claro. Eu...
Tu es plus tordue que Tina ne le dit.
Ainda és mais perversa do que a Tina disse.
Ok, oui, je note le numéro du colis.
- Olá, sou a Tina Kennard. - A Bette está?
- Je vais appeler Angie.
Tens uma chefe incrivelmente linda, inteligente e sensual, Tina.
- Pourquoi? Avec Kate. - Oui.
Por agora. O suspeito foi detido no local. - E a Tina?
Le suspect a été arrêté sur place.
Está doente?
- Tina est malade?
Foi à vida, e a Tina substituiu-a.
Tina la remplace.
- Mas a Tina queria ser detective.
Elle veut être inspecteur.
Sei qual é o tipo de mulher que se sente atraída por mim, e não é a Tina.
Les femmes à qui je plais, elles sont pas comme Tina.
Se quiser convidar a Tina para sair, convido.
Si je veux sortir avec Tina, je lui proposerai.
Além disso, é melhor do que andar com a Tina.
C'est mieux qu'avec Tina.
Talvez tivesse dado melhor resultado, se a Tina fosse alguém que fizesse o que nós fazemos.
Peut-être que ça se serait mieux passé si Tina avait fait ce qu'on fait.
Vá lá, Tina!
Allez Tina.
Deixem-me ficar. Não faz mal. Salvem-se!
J'étais... un peu contrariée, et je pense que... la raison pour laquelle c'est arrivé, c'est parce que Tina se sent menacée.
Acho que a razão por que aquilo aconteceu foi por a Tina se sentir ameaçada ou algo assim.
Le chien était vieux. - Et il était malade.
Aproveitas-te de pessoas cujas vidas já estão a desmoronar-se, ou assumes um papel mais agressivo na criação do seu desgosto e destruição?
- Bonjour, Tina Kennard. - Bette est là? - Oui.
Depois, a vida dela desmoronou-se. Não é verdade.
- Bonjour Tina.
Ora... Gostas é de imaginar enredos, como aquele entre ti e a Tina.
Tu aimes te faire des films.
A verdade é que não tens hipóteses.
Comme avec Tina. En réalité, tu n'as aucune chance.