English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Version

Version Çeviri Fransızca

4,272 parallel translation
E o que parece, mas queremos ouvir o lado dele da historia.
On dirait, mais on aimerait entendre sa version.
O Diógenes de Londres praticamente funciona sozinho, mas o de Nova Iorque está a passar por alguns problemas.
La branche londonienne de Diogène se gère quasiment toute seule, mais le version New York subit une croissance difficile.
Ouvi que esta versão tem 20 minutos extras apenas com Hobbits a dormir.
J'ai entendu dire que cette version durait 20 minutes en plus où on voit les Hobbits dormir.
Pensas que és uma versão melhor de mim?
Mais elle ne veut plus de toi. Quoi, tu penses que tu es une meilleure version de moi?
E tens a versão dueto, com a rapariga e o rapaz?
T'as la version duo, avec la fille pis le gars?
- Nem penses! Isto é como assistir a uma versão para velhos do "The Bachelor"!
C'est comme regarder une version ancienne du Bachelor!
- Uma discussão familiar. Talvez possas ouvir o lado da história do Sr. Collins, e nós conversaremos com ela.
Prenez la version de M. Collins pendant qu'on discute avec elle.
Em resumo... não invadas.
La version courte...
Não concordo com a tua descrição. E a maneira como tentaste convencer toda a gente no jantar de que a tua versão era...
Je ne peux vraiment pas approuver ta description et ta façon de vouloir persuader tout le monde à table que ta version était...
Não concordas com a versão que a Ebba nos contou?
Donc tu n'es pas en phase avec la version qu'Ebba nous a dite?
Na verdade, já vimos uma versão deste modo de actuação.
En fait, on a déjà vu une version de ce mode opératoire.
Espero que não se importe, Miss Garcia, se tomei a liberdade de fazer uma versão muito menos talentosa do que a sua sobre os detalhes do caso.
J'espère que ça ne vous dérange pas, si j'ai pris la liberté d'avoir la version moins douée de vous dans mon bureau pour charger les détails de l'affaire.
Quero ouvir a tua versão.
Je veux entendre ta version.
Até lá, pode contar a sua versão da história, fazer um acordo melhor com a Promotoria.
Jusque-là, vous avez la possibilité à nous donner votre version de l'histoire, faire une meilleure affaire avec le DA
Isso ou ele tem Afasia Progressiva Primária... ou a versão não-fluente da demência semântica.
Soit il a une aphasie progressive primaire... Soit la version non fluente ou la démence sémantique.
Reescrevendo-o, na verdade, como acha que devia ser.
Réécrit, en fait, il s'agit donc de sa version de comment cela doit être.
- Bem. Com uma história concisa?
Sûr de sa version?
Tenho vários depoimentos a corroborar uma única versão.
J'ai plusieurs dépositions qui corroborent une version unique de l'incident.
Eles podiam ter apenas ter recuperado a arma, mas queriam corroborar com a versão do Cantor dos eventos.
Ils auraient juste pu récupérer l'arme, mais ils voulaient corroborer la version des faits de Cantor.
Disseram que o paramédico, mudou a história.
Ils voulaient que je te dise que l'urgentiste avait changé de version.
A versão dele é negra, o que não a deve surpreender.
Sa version est lugubre, ça ne vous surprendra pas.
Vão reverter a engenharia para uma versão próxima, sem serem processados.
Ils vont réussir à refaire une version assez proche sans trop de difficulté.
Esta declaração é o que realmente aconteceu?
Cette déclaration est-elle une version précise des évènements?
Eles contaram a sua versão da história tantas vezes que devem ter começado a acreditar nela.
Ils ont raconté leur version de l'histoire si souvent, qu'ils ont dû finir par y croire.
Esta é uma versão requentada de uma aplicação Gawker que tivemos e retirámos há cinco anos.
C'est une version réchauffée de la même appli que Gawker a fait retirer il y a 5 ans.
Eles ainda têm uma versão disto, mas esta aqui é melhor.
Ils en ont toujours une version, mais celle-là est bien meilleure!
Queres ouvir o Don contar-te essa parte da história?
Tu veux entendre la version de Don?
As pessoas têm vindo a dar-me as suas versões.
Chacun a donné sa version.
O rótulo combina com a versão dela.
Les étiquettes confirment toutes leur version des évènements
O casamento irá prosseguir com uma versão ligeiramente mais curta.
Ce mariage sera juste une version plus allégée.
Ele disse-nos, em segredo, que a história delas era semelhante aos outros homicídios.
Il nous a dit, officieusement... que leur version ressemblait à celle des autres meurtres.
- Agora, vamos ouvi-las a elas.
- On devrait entendre leur version.
O "Princípio Matemático" de Isaac Newton, a edição não publicada.
"Principa Mathematica" d'Isaac Newton, la version non publiée.
Como eu disse, a edição não publicada.
Comme je le disais, la version non publiée.
Falamos de dois ladrões de cobre de 12 anos que mudam mais de versão do que de roupa.
Nous parlons de deux gamins de 12 ans chappardeurs qui changent leur version plus souvent que leurs vêtements.
O miúdo na versão da Miranda, com a t-shirt com o diabo, disse qualquer coisa sobre ter calor.
Le garçon dans la version de Miranda... au T-shirt avec un diable dessus, parle de quelque chose étant chaud.
Estás a obrigar-me a desenhar o meu próprio personagem.
Je vais devoir dessiner ma propre version.
Então, a Erin mudou a história?
Alors Erin a changé sa version?
A sua última versão.
Sa dernière version.
Mas não consigo com a minha experiencia de vida, perceber qual pode ter sido o teu lado da história para teres feito o que lhe fizeste.
Mais sur ma vie, je suis incapable de comprendre quelle pourrait être ta version de l'histoire pour lui faire subir ce que tu lui as fait subir.
Por detrás dele está um banco com a data de 15 de Março assinalada, mas isso não corresponde à sua versão de que esteve preso até à semana passada.
Il y a un signe de banque derrière lui avec la date du 15 Mars, mais ça ne coïncide pas avec sa version qu'il a été emprisonné jusque la semaine dernière.
Gostava de ouvir a versão dele.
J'aimerais connaître sa version.
Essa outra versão de vocês.
L'autre version de vous même.
Eles só querem ouvir a nossa versão.
Ils veulent juste entendre notre version.
O "Aterna" torna-o uma versão melhor de si mesmo.
Aterna fait de vous une meilleure version de vous même.
Se não podermos ter uma conversa honesta e aberta, então terei de contar ao Woodford uma versão mais complicada da nossa história.
Si nous ne pouvons pas avoir une conversation ouverte et honnête, alors, j'irais raconter à Woodford une version plus compliquée
Devo dizer-te, Mozzie... o novo parceiro dela é sem dúvida melhor.
Je dois dire, Mozzie, son nouveau partenaire est définitivement une meilleure version.
Essa era a versão pequena.
C'était la mini version.
Em suma...
Nouvelle version?
Então, nesta nova versão, o pai vai a conduzir.
Dans cette nouvelle version, c'est le papa qui conduit.
Alguém que ouça o teu lado da história.
Pour te donner le chose que tu n'as jamais eu, quelqu'un pour écouter ta version.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]