English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Amas

Amas Çeviri Rusça

3,318 parallel translation
- Tu não me amas.
- Ты меня не любишь!
E é por isso que abandonaste a tua vigia no topo da Muralha para vir aqui e ler sobre as coisas terríveis que poderão acontecer à rapariga que amas.
Вот почему ты покинул свой пост на Стене, чтобы прийти сюда и читать о тех ужасах, что могли случиться с твоей любимой девушкой.
- Sim, amas.
- Нет, любишь.
Sim, amas.
Нет, ты её любишь.
Gostas do Jake, mas amas o Ezra.
Тебе нравится Джейк. Ты любишь Эзру.
Amas de leite.
Кормилицы.
Amas-me e eu amo-te.
Ты любишь меня, а я люблю тебя.
Por dizeres que me amas de coração, mesmo que tenha sido muito rápido.
За то, что сказал, что любишь меня, и это была правда, хоть и ненадолго.
Tu amas a vida, foi um acidente.
Ты любишь жизнь. Это был несчастный случай.
Amas o que fazes.
Тебе нравится то, что ты делаешь.
Sabes como é perder uma pessoa que amas.
Ты знаешь каково это потерять человека, которого любишь.
Agora amas outra, a mulher da festa, a Kat?
А теперь ты любишь другую, женщину с вечеринки. Кэт?
Se amas mesmo essa rapariga, a melhor coisa que podes fazer é acabar tudo com ela...
Если ты и правда любишь эту девушку, лучшее, что ты можешь сделать - порвать с ней.
Ainda amas a Valentina, mesmo sabendo que ela está com outro?
Ты любишь Валентину, даже теперь, когда она с другим?
Eu amo-a. Amas o suficiente para ires preso?
Достаточно, чтобы пойти в тюрьму?
Não me amas?
Разве ты не любишь меня?
Se não consegues, pelo menos, fingir que me amas, podes ir para o inferno.
Если же ты даже не будешь делать вид, что любишь меня, что ж, ты можешь катиться к чёрту.
Se me amas, vais encontrar uma forma de fazer a coisa certa.
Если ты меня любишь, ты поступишь правильно.
- E amas-me? - Amo.
И ты любишь меня?
Como tomar conta das pessoas que amas.
Забота о людях, которых любишь.
Dizes que me amas, dizes que amas a mãe, mas o que quer isso dizer se só nos desiludes?
Ты говоришь, что любишь меня. Что любишь маму, но какой толк, если ты только подводишь нас?
Matarias um inocente? Alguém que amas...?
Кого-то, кого ты любишь.
- Sei que me amas.
О, боже... Я знаю, что ты любишь меня!
Amas a mamã e a Shirley?
Ты любишь маму и Ширли?
E será alguém que tu amas.
И это будет тот, кого вы любите.
E, às vezes... Às vezes, acho que se parece com pessoas que amas. Apenas para te magoar.
Порой, думаю,... оно принимает облик близких тебе людей - лишь затем, чтобы тебя изувечить.
Todos aqueles que amas estão lá.
Все, кого вы любите, там.
Admite que ainda me amas.
Признай... ты все еще меня любишь.
Porquê? Porque me amas.
Ты ведь любишь меня.
Estás a inventar desculpas para alguém que amas.
Ты придумываешь оправдания тем, кого любишь. Постоянно.
Posso ver o quanto amas esta cidade. E não sou o tipo de mulher que goste de compartilhar.
Я вижу как сильно ты любишь этот город, а я не та девушка, которая любит делиться.
Posso ver o quanto amas esta cidade. E não sou o tipo de mulher que goste de compartilhar.
Я вижу, как сильно ты любишь этот город и Я не из тех девушек, которые любит давать советы.
Na verdade é a primeira vez que entrevistamos amas, mas você possui óptimas recomendações.
Вообще-то, вы наш первый кандидат на должность няни, но у вас очень хорошие рекомендации.
Quero que te imponhas e digas ao mundo que me amas.
Я хочу чтобы ты встал и сказал всему миру, что любишь меня.
Amas?
Правда?
Sei que a amas, porque eu vi.
Я знаю что ты ее любишь. Я видел это.
Mas já não me amas.
Но больше не любишь.
- Porque fazemos de amas?
Зачем нам тогда наблюдать за ним?
Emma, se amas esta vida, mantêm-na.
Эмма, если тебе нравится такая жизнь, оставь всё как есть.
- Amas outra pessoa.
Ты любишь кого-то другого?
Não digas que amas o Bill Masters.
Только не говори, что любишь Билла Мастерса.
Sei o quanto amas vinho.
Я знаю, что ты любишь другое.
Se não existir mais bondade, se o futuro já estiver condenado, e se toda a gente que amas for um monstro, há, na verdade, alguém que merece ser salvo.
Если нет положительных героев больше нет, если каждый мухлюет и строит козни, и если каждый, кого ты любишь, чудовище, на самом деле всегде найдется тот, кто заслуживает спасения.
- Não, não amas.
- Нет ты не беспокоишься.
Não era que não quisesses fazer sexo, é que não me querias, porque amas o Andrew.
Дело не в том, что ты не хотела секса. Дело в том, что ты не хотела меня, потому что ты беспокоилась о Эндрю.
Quando estiveres confortável, quando te sentires segura, ele vai tirar-te tudo o que amas, e vai deixar-te sem nada.
И как только тебе станет хорошо, как только ты почувствуешь себя в безопасности, он заберёт у тебя всё, что тебе дорого, и бросит тебя, оставив ни с чем.
Diz adeus a tudo que amas enquanto podes.
Попрощайся со всем, что ты любишь, пока это возможно.
Amas o meu irmão?
Любите ли вы моего брата?
As pessoas que tu amas podem continuar vivas.
Люди которых ты любишь будут жить.
Tu amas o Pablo.
Ты любишь Пабло.
Amas o Pablo?
Ты любишь Пабло?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]