English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Briefing

Briefing Çeviri Rusça

177 parallel translation
E antes do briefing. sei que ele gostaria de dizer umas palavras.
Перед брифингом он хотел бы сказать вам пару слов.
Decerto todos queremos colaborar o mais possível com o Dr. Floyd e como parece não haver mais perguntas, devemos começar o briefing.
Уверен, мы все готовы к тесному сотрудничеству с д-ром Флойдом и если нет других вопросов, то начнем совещание.
Isto é a gravação de um briefing feita antes da vossa partida e a qual, por razões de segurança da mais alta importância. só era conhecida a bordo durante a missão pelo vosso computador HAL 9000.
Это запись инструктажа сделанная перед вашим взлётом и по соображениям безопасности и особой важности во время полёта о ней знал лишь один член зкипажа на борту ваш компьютер "Хзл 9000".
- Prossiga com o briefing, Major.
Не обращайте на меня внимания. Прошу, продолжайте, как обычно.
Comandante O Capitão Pierce bem a bordo, encontra-se consigo na sala do briefing.
Капитан Пиерс встретится с вами в комнате для совещаний.
Permite que participe no briefing, General?
Разрешите участвовать в совещании, сэр?
Teve um briefing sobre segurança e escreveu uma dissertação.
Он провел инструктаж по безопасности, брифинг по Центральной Америке, и написал документ о положении дел.
A C.J. vai lançar influências no briefing.
СиДжей пустит пробный шар на своем брифинге.
- Vi o teu briefing.
- Я видел твой брифинг.
O briefing vai começar.
Мы начинаем брифинг.
O Baker e o Lennox vêm a caminho, do Pentágono e o Brodie está na sala de prontidão a preparar-se para o seu briefing.
Бейкер и Леннокс едут из Пентагона. Броуди в оперативном штабе готовится вам доложить.
Façam o briefing.
СиДжей, иди на брифинг.
Falarei da prata dourada no briefing.
Дэни, этот вопрос будет рассмотрен на брифинге.
O meu briefing será sobre os manifestantes da prata dourada.
Мой брифинг в час будет о протестантах вермеля, не так ли?
Falarei disso e dos restantes destaques, no próximo briefing.
Но сделаю это, плюс больше результатов и ключевых моментов сегодняшнего дня, на следующем брифинге в 16 или 17.
Não temos tempo, isto vai ter de servir como briefing de missão.
У нас мало времени,... поэтому это будет вашим инструктажем.
Estamos atrasados para o briefing.
- Мы опаздываем на инструктаж.
Briefing?
- Инструктаж?
Não tivemos já um briefing sobre esta matéria?
Разве у нас уже не было брифинга по этому вопросу?
Não, Teal'c, é por isso que estamos a ter este briefing.
Нет, Тилк. Этот брифинг об этом.
No hotel, o Presidente vai fazer o briefing, seguido pela equipa.
В отеле президент пройдет утренний инструктаж по безопасности, следующие 2 часа он проведет со своими сотрудниками.
- A que horas é o teu briefing?
- Знаешь что? Когда твой брифинг?
Passa o briefing para as 14 horas e mantém a consulta.
Кэрол, назначь брифинг на 14 : 00. Сохрани запись.
Ou "Falaremos disto no briefing." Ou "O edifício está a arder."
Или : "Мы расскажем об этом на брифинге." Или : "Пожар в здании!"
Abordaremos esta questão no briefing.
Ребята, все это будет раскрыто на брифинге в 14 : 00.
A C.J. faz o briefing das 14 horas, diz que a O'Leary tem um pedido de desculpas, todas as questões serão tratadas pelo porta-voz dela Donald Morales e redirecciona a atenção deles para os 700 milhões de dólares
СиДжей проведет брифинг в 14 : 00, скажет им, что министр О'Лири извинится перед конгрессменом Вуденом, все вопросы по этому делу были бы решены ее представителем, Дональдом Моралесом, и переключит их внимание на ваши 700 миллионов баксов,
- Tenho de cancelar o briefing.
- Я должна отменить блифинг.
Nem consigo dizer "briefing."
- Почему нет? - Я не могу даже сказать "блифинг".
- Vamos fazer o briefing.
- Нет, мы все равно сделаем это.
Sou o Josh e vou fazer o briefing das 14 horas.
Привет вам, кошки и котята. Это Джош Лайман идет к вам с вашим 2-х часовым брифингом!
Vamos começar o briefing.
Мы начинаем брифинг.
A C.J. teve uma emergência, por isso, serei eu a fazer o briefing.
Присаживайтесь. У СиДжей срочный визит к стоматологу, поэтому я проведу брифинг сегодня.
O Sam pediu para adiarmos o briefing, para incluir a lei dos professores.
Сэм попросил СиДжей передвинуть брифинг на 2 часа, чтобы мы могли сказать об учителях.
A C.J. teve de desvitalizar um dente e não pôde fazer o briefing.
СиДжей потребовалась срочная хирургия корневого канала в полдень, поэтому она не могла вести брифинг.
- Todas as manhãs, no briefing falam-lhe do estado preocupante das forças armadas russas.
- Каждое утро на наших брифингах 7 дней в неделю мы говорим о тревожном состоянии Российской армии.
- Precisa de um briefing do Pentágono.
- Вы нужны в Пентагоне для брифинга.
Divulgamos os números no briefing da manhã e...
Мы огласим эти цифры на утреннем брифинге и...
Hás-de receber um briefing.
Тебе надо быть на брифинге через час.
Foi um briefing de 14 minutos, vou receber críticas?
14-тиминутный брифинг и я получаю отзывы?
Esta é o nosso quinto briefing à imprensa desde a meia-noite e há uma história que vai dominar as notícias pelo mundo fora, e seria fácil pensar que o Presidente Bartlet,
Это наша пятая пресс-конференция с полночи... и есть только одна история, которая доминирует в новостях по всему миру и это нелегко, думать что президент Бартлет
Voltemos ao briefing.
Вернемся к пресс-конференции.
O briefing é só às 11.
- СиДжей уже начала брифинг? - Полчаса назад. - Брифинг не должен был начаться раньше 11 : 00.
C.J., está atrasada para o briefing dos G-7.
СиДжей, ты опаздываешь на брифинг по большой семерке.
Quero a gestão de crises activada e um briefing da segurança nacional.
ладно. Приказываю активировать оперативную группу по работе в кризисных ситуациях, и хочу, чтобы вы подготовили брифинг по национальной безопасности.
Vamos ter um briefing do Tesouro sobre o ajuste de mercado.
Привет. У нас будет совещание с министерством финансов о рыночном регулировании...
- Quanto temos o briefing nuclear?
- Когда будет совещание по ядерной безопасности?
- Que raio de briefing é este?
- Количество атмосферных осадков... - О чем этот чертов брифинг?
- Preciso de um briefing.
- Мне нужен брифинг.
Haverá um briefing completo na Casa Branca.
Полноценная пресс-конференция будет сегодня вечером в Белом доме.
Depois vá ao briefing dos oficiais. Destroçar.
После чего - совещание взводных и ротных командиров.
Vemo-nos no briefing.
Увидимся на брифинге.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]