Translate.vc / Portekizce → Rusça / Camino
Camino Çeviri Rusça
64 parallel translation
Eis um plano da loja de conveniência há 20 minutos atrás. Vão num "EI Camino."
Это спутниковое изображение того магазина.
É um El Camino!
- Это Эль Камино! [классический легковой пикап Шевроле]
Ok, vendo-te o El Camino por 500 dólares.
Окей, продам тебе Эль Камино за 500 баксов.
Portanto, o Leo concordou em vender-me o El Camino por 500 dólares.
Лео согласился продать мне Эль Камино, типа, за 500 баксов.
Mas isto é um El Camino.
Но ведь это Эль Камино.
Vou-te levar... A ver umas miúdas no El Camino.
Я думаю взять тебя с собой поснимать девочек на Эль Камино.
Hyde, ensinas-me a conduzir o El Camino?
Хайд, ты научишь меня водить Эль Камино?
O Camino é sagrado.
Камино неприкосновенен.
Podes usar o El Camino.
Можешь взять Эль Камино.
Já tens aqueles 80 dólares para o El Camino?
Нашел 80 баксов для Эль Камино?
É bom que esteja a armazenar um farol para o El Camino.
Лучше бы ты хранил заднюю фару Эль Камино.
Ele gosta de viver em Bristo Camino.
Он считает, что Бристо Камино - милое местечко.
Sou a agente Flores, da esquadra de Bristo Camino.
Офицер Флорес, полицейское управление Бристо Камино.
Daqui é o chefe Talley, da esquadra de Bristo Camino.
Внимание. Говорит шеф полицейского управления Бристо Кармино Тэлли.
Sou chefe da polícia aqui em Bristo Camino.
Я шеф полиции. Здесь, в Бристо Камино.
Digo-te, assim que encher o meu El Camino de truques, vai ser sempre a "bombar".
Я говорю тебе, однажды я украшу мой el camino. это будет плохая затычка для задницы.
Estou a pensar deixar o El Camino tomar a decisão final.
Подумываю о том, чтобы El Camino принял окончательно решение.
Ele tem um El-Fantástico-Camino.
У него Эль-долбаный-Камино.
Está na Cidade do Panamá, no Hotel Fin Del Camino.
Он в Пaнaмa-Сити, в гoстинице "Фин дель Кaминo".
Eu pensei nisso quando eu estava me drogando com o meu patrocinador no seu El Camino. Maluquice.
Я додумался до этого, когда выхлестал весь скотч который у меня был, взгляните на меня сейчас... безумец!
Camino, porque é que a Begoña se queimou?
Камино. Почему обожглась твоя подруга Бегонья?
O senhor é o pai da Camino Fernandez?
Это вы отец Камино Фернандес? Да.
Camino, minha vida tem muita fé.
Камино, миленькая, мы о тебе всё время думаем.
Por Camino...
Во имя Камино...
Deus é teu Pai. E embora não o compreendamos tudo faz por amor, Camino. Porque te ama profundamente!
Господь - это твой отец, просто мы должны сейчас его понять он делает это, потому что любит тебя, Камино, потому что любит тебя безгранично.
Não foi a Camino a escolhida mas sim vocês.
Избрана не Камино. Избранные - это вы.
A mãe disse que a Camino se comporta como uma Santa.
Мне мама говорит, что Камино держится молодцом, прямо как святая.
A Camino veio despedir-se de vocês pois irá a Pamplona para fazer um tratamento demorado. E que sentirá muita saudade.
Камино приехала попрощаться с вами потому что она уезжает надолго в Памплону, проходить курс долгого лечения и хочет сказать, что будет очень по вам скучать
- Camino, isso não se diz...
Камино, такое нельзя говорить.
O senhor é o pai da Camino? A menina que está em Pamplona?
А вы отец Камино, девочки, которая сейчас лечится в Памплоне?
Eu sei, a Camino e eu estivemos a rezar por vocês.
Мы с Камино очень много молились и просили у Господа его милости.
Camino, minha vida... Temos um tesouro em nossas mãos.
Камино, доченька моя, мы держим в руках сокровище.
Durante o último tornado, pegaste naquela porta azul porreira do El Camino.
Помнишь, в прошлый раз ты классной синей дверью для "Эль Камино" разжился?
Eu e o Magnum P.I. fizemos um letreiro para o El Camino.
Мы с детективом Магнумом сделали знак для "Эль Камино". Клевый знак.
Lembras-te daquele tipo que encontrei a dormir nas traseiras do El Camino no outro dia?
Помнишь парня, которго я нашел спящим в Ель Камино когда-то утром?
Imagino se vão deixar-me conduzir no El Camino.
Будет здорово, если они разрешат мне покататься на Эль Камино.
Fernandez Camino,
Фернандес Камино,
- Podemos instalar no meu Camino.
Камера y меня в машине. Мы можем установить её на моей машине.
No Camino de quem? Não, não.
На чьей машине?
- A bateria do carro! - O Camino!
Может у меня есть.
E com curvas bem técnicas, os GT e os carros de touring, como o espanhol Miguel Camino, que deve ganhar terreno mas duvido que seja suficiente para apanhar o Francesco, e impedir que ele lhe fuja.
Но на виражах автомобили Гран туризма, вроде Мигеля Камоло, могут догнать лидеров гонки, но это навряд ли поможет обогнать Франческо, стремительно уезжающего вперед.
Oh! Miguel Camino estoirou o motor!
Мигель Камило спалил свой двигатель!
- O El Camino? - Exacto.
Да.
El Camino del Mar.
Эль камино дель мар.
El Camino del Mar?
Эль камино дель мар?
- É de um Chevy El Camino de 1987.
Она с Шевроле Эль Камино 1987 года.
Portanto, é um Chevy El Camino de 1987 desta cor.
Итак, это Шевроле Эль Камино 1987 года в таком же цвете.
Dei ao Quince no Camino Royale e ele pediu para levarem para a base.
Я отдал их Квинсу в Камино Реал, а он велел ребятам отвезти их на базу.
- Camino Royale.
Камино Реал.
Estiveste no hotel Camino Royale últimamente?
- Нет, знаешь. Ты же был недавно, в Камино Реале, верно?
Querido, não preciso de conselhos vocacionais de nenhum bandidinho palerma de El Camino. Sim?
Дорогой, мне не нужны профессиональные советы от какого-то низкопробного парнишки, продающего сорняковую травку из своего Эль Камино.