Translate.vc / Portekizce → Rusça / Felicia
Felicia Çeviri Rusça
245 parallel translation
- Felicia
Фелиция?
Evidentemente que não sabes que a Sra. Felicia Heymans é considerada uma das maiores poetisas inglesas.
Oчевидно, ты не знаешь, что миссис Фелиция Хейманс считается одним из самых утонченных английских поэтов.
Não a mãe da Felicia ou a mulher do Kevin.
Не мать Фелиции. Не жена Кевина.
Um aplauso para o nosso distinto concidadão... ou distinta concidadã, Felicia Alden.
Дамы и господа, поаплодируем нашему попечителю вернее, попечительнице, Фелиции Олден.
São o Clyde e a Felicia?
Кто там? Клайд и Фелиция?
Que se passa, Felicia?
Фелиция, в чем дело?
Vamos para casa, Felicia.
Идем домой, Фелиция.
Por amor de Deus. Cala-te, Felicia.
Ради Бога, Фелиция, успокойся.
É a Felicia, não é?
Это Фелиция, да?
O Clyde diz que a Felicia tem visões.
Клайд говорит, у Фелиции видения.
Pobre Felicia.
Бедная Фелиция.
Pobre Felicia?
Бедная Фелиция?
Felicia, acalma-te.
Фелиция, успокойся.
A Felicia morreu, Daryl.
Несчастье. Фелиция умерла!
- A resposta é não... - Jantar no Felicia...
- Oтвeт будeт oтpицaтeльным.
Estamos a desligar os alisadores e vamos para o campo, Felicia.
Мы распрямляем свои кудряшки и едем в глушь, Фелисия.
Há duas coisas que não gosto em ti, Felicia! A tua cara!
Знаешь, мне в тебе две вещи не нравятся, Фелисия.
Está bem, Felicia! Basta!
Ладно, Фелисия, хватит.
Tira esse vestido horrível, Felicia.
Сними этот сарафан, Фелисия.
Eu vi esse sorriso, Felicia.
Я видел улыбку Фелисии.
- Cala-te, Felicia.
- Заткнись, Фелисия!
Para bons momentos, chamem a Felicia.
Хочешь развлечься - звони Фелисии.
Mas vou dizer-te uma coisa, Felicia :
Но я хочу сказать тебе кое-что, Феличия :
Felicia, este é o meu irmão Giuseppe.
Феличия, это мой брат, Джузеппе.
- Felicia.
- Феличия.
Felicia, sabes que foram os comunistas que introduziram o divórcio na Itália?
Феличия, ты знаешь, что коммунисты ввели практику разводов в Италии?
Felicia, a prima do Schillirò está aqui. Estou aqui.
- Феличия, кузен Чилиро пришёл.
As minhas condolências, Felicia.
Примите мои соболезнования, Феличия.
"É tão fácil casar com um rico, Felicia".
"Лучше бы ты вышла за богача, Фелисия, детка".
Diz olá à Felicia.
Привет от меня Фелисии.
- Natalie, falando Felicia Williams.
- Натали, это Фелисия Уильямс.
- Minha esposa é Felicia.
Мою жену зовут Фелисия.
Novidades, Felicia?
Привет, Фелиция. Как дела?
Não sejas tola, Felicia.
Не дури, Фелиция.
Sou Felicia Tilman,
Я Фелиция Тиллман.
Olhe, Felicia, é natural ficar nervosa quando um ente querido está desaparecido.
Фелиция, естественно паниковать, когда пропал любимый человек.
Em nome de Martha e de sua irmã Felicia, Gostaria de agradecer por todos terem vindo aqui hoje.
От имени Марты и ее сестры Фелиции... хочу поблагодарить всех вас за то, что пришли.
Ele pôs a pobre da Felicia no hospital.
Из-за него Фелиция в больнице.
A Felicia Tillman foi atacada.
На Фелицию Тиллман напали.
É a Felicia Tillman.
Это Фелиция Тиллман.
Felicia.
- Фелиция.
Olá, Felicia.
Привет, Фелиция.
Pensando bem, outro dia quando o Paul falou com a Felicia, parecia que queria culpar o Mike.
Кстати, недавно Пол говорил с Фелицией и переусердствовал, стараясь выставить Майка виновным.
... encaixou na perfeição no plano da Felicia...
... пошли по сценарию Фелиции...
O que queres, Felicia?
Что ты хочешь, Фелиция?
Muito bem, o próximo é da Felicia.
Так, следующий подарок от Фелиции.
Felicia, acho que já bebeste o suficiente.
Фелиция, думаю, тебе уже хватит пить.
Felicia resolveu tratar dos assuntos à sua maneira.
- А я нет. Фелиция берет дело в свои руки.
Foi a Felicia Tillman quem ligou.
Звонила Фелиция Тильман!
É óbvio que a Felicia planeou isto durante meses.
Фелиция явно планировала это много месяцев.
- E não encontraram o corpo da Felicia.
И они так и не нашли тело Фелиции.