English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Gaza

Gaza Çeviri Rusça

131 parallel translation
- Eu sei, mas avançámos até Gaza.
– Знаю. Но мы ушли в Газу.
Era uma ameaça para EI " Arîsh e para Gaza.
Это угроза для Эль-Ариша и Газы.
Outras notícias, combates irromperam hoje na Faixa de Gaza... quando israelitas e palestinianos...
Сегодня в секторе Газа завязалась массовая драка между израильтянами и палестинцами.
E apesar de ter sido magnânimo para com a maioria das populações, foram estas excepções, Tebas, Gaza na Síria, mais tarde Persépolis na Pérsia, e outras, que são lembradas pelos que odeiam Alexandre e o que ele representa.
И хотя в результате к большинству своих подданных он относился с великодушием, именно эти редкие исключения - Фивы, Газа в Сирии, а позже Персеполь в Персии - всегда вспоминают те, кто ненавидит Александра и считают, что в этих зверствах была вся его суть.
Não vais para Gaza.
Ты не поедешь в Газу
Chegámos a Gaza.
Прибыли, Газа.
Não esperamos encontrar muitos fãs dos Aerosmith em Gaza.
Не ожидаешь встретить много фанов Aerosmith в Газе.
60 porcento de Gaza vive abaixo do nível da pobreza.
В Газе 60 % живут за чертой бедности
Gaza é uma prisão palestiniana a céu aberto.
Газа - это палестинская тюрьма под открытым небом.
Ouvindo os políticos, nunca vai perceber nada sobre Gaza.
Нереально понять, что же в Газе происходит на самом деле, слушая политиков
No meio da atribulada vida em Gaza, é impossível arranjar uma boa cerveja.
Среди невзгод жизни в Газе - невозможность получить чистой пинты.
Em Gaza, há mais para perceber para além dos factos.
Я говорю, в Газе есть больше постигать чем факты.
A verdadeira Gaza.
Настоящую Газу.
Quando saímos do hotel e nos metemos nas ruas, o que nos toca em Gaza não é a multidão ou a pobreza.
Когда ты выбераешься из отеля на улицы, бросается в глаза не перенаселение или бедность.
Ela gostaria de entender melhor Gaza.
Она хотела бы понять газу получше.
Uma explosão em Gaza. A delegação.
Взрыв в Газе. делегации конгресса.
Estou a telefonar directamente para o telemóvel dele em Gaza.
Я звоню на его сотовый напрямую в Газу.
A administração exigirá o afastamento do Presidente Farad e fará pressão para a retirada israelita de Gaza?
Будет ли теперь администрация активно стремиться к смещению председателя Палестины Фарада и с другой стороны настаивать на выводе израильтян из Сектора Газа?
Os israelitas dispararam mísseis contra apartamentos na cidade de Gaza.
Израильские боевики только что выпустили ракеты в жилые дома в городе Газа.
Houve um ataque de mísseis israelita na Cidade de Gaza.
- Сэр, израильтяне нанесли ракетный удар по сектору Газа.
Precisamos de acesso ao local em Gaza.
Мы нуждаемся в доступе к месту в секторе Газа.
Três coisas que não consigo se continuarem com os mísseis em Gaza!
Три вещи, которые я не могу получить, если вы продолжите обстрел ракетами сектора Газа!
Encontraram material de fabrico de bombas num andar em Gaza.
Они нашли оборудование для изготовления бомб в квартире в секторе Газа.
SEGUNDA DE MANHÃ DIA DOS COMBATENTES O Presidente deu as condolências às famílias dos mortos em Gaza.
Президент выразил соболезнования семьям погибших в секторе Газа.
Os cortes não reflectem a atitude dele a uma resposta militar em Gaza?
- Сокращения не отражают его отношение на военный ответ в Газе?
A investigação é em Gaza.
- Расследование в секторе Газа.
Foi recentemente à Cidade de Gaza e o material no andar dele apresentava vestígios de RDX.
Он недавно бежал из сектора Газа и оборудование в его квартире носило следы RD X.
- O FBI localizou Nasan em seu quartel-general, no sul de Gaza.
- ФБР отслеживает Насана в его штабквартире в Южной части сектора Газа.
O país está à espera que o Presidente bombardeie Gaza.
- Страна ждет когда Президент отдаст приказ бомбить сектор Газа.
Com efeito, as força de segurança palestinianas em Gaza recusam-se a entrar em Khan Younis.
- На самом деле, палестинские силы безопасности в секторе Газа отказываются действовать в Хан-Юнис.
A noite caiu em Gaza.
- В секторе Газа наступила ночь.
Talvez no Iémen, Leo, mas isto é Gaza. O processo de paz.
- Может быть, в Йемене, Лео, но это сектор Газа.
Ele começou a levar foguetes Katyusha para Gaza, em barcos de pesca.
Он же начал с контрабанды в сектор Газа ракет Катюша на рыбацких лодках.
Depois de os E.U. Eliminarem entre 15 e 20 inocentes em Gaza?
После того, как Соединенные Штаты уничтожат от 15 до 20 невинных в Газе?
Quando o Sol nascer em Gaza, vai ter de enviar aqueles aviões.
Когда в Газе поднимется солнце, тебе придется поднять эти самолеты.
É um voo demorado de Gaza até à Alemanha.
- Довольно длительный перелет из сектора Газа в Германию. - Не совсем.
Quem me dera mandar aquilo tudo pelos ares. - Gaza?
- Я, правда, очень бы хотел разбомбить все это проклятое место.
- Gaza, a Cisjordânia.
- сектор Газа? - сектор Газа, Западный берег.
Bombardear Gaza pode ser o gesto mais perigoso que o país fez em dois séculos. - Ou não.
Бомбардировка сектора Газа может быть наиболее опасным шагом этой страны сделанным за два столетия.
Queres falar-me desse número de circo em Gaza?
Ты хочешь поговорить об этом цирковом номере, которое посетишь в Газе?
Não vais para Gaza.
Ты не поедешь в Газу.
Os planos de Sharon para Gaza?
О плане Шарона по Газе?
Pessoas da Faixa de Gaza...
Люди из Сектора Газа бывают.
Não, vocês vão desistir como desistiram da Faixa de Gaza!
Да что ты, нет-нет. Вы всё продуете, как продули Сектор Газа.
Sou cega em Gaza, traída aos Filisteus.
Я слепец в Газе, преданный филистимлянам.
Gaza?
— В Газе?
Strippers de Gaza.
Стриптизерш из Сектора Газа.
Gaza.
- Ну, 7 с половиной тысяч израильских поселенцев окружены 1,3 миллиона палестинцев, которые не хотят их здесь и мы посередине. Газа.
- Uma explosão em Gaza.
Взрыв в Газе.
E continuam a lançar mísseis sobre Gaza.
Вот как они соблюдают День Памяти.
Aqui é como em Gaza.
Ненавижу это проклятое место Здесь как в Газе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]