English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Gentil

Gentil Çeviri Rusça

2,587 parallel translation
Isto sou eu a ser gentil.
Это я так нежность проявляю.
Ela disse que tem sido muito gentil com ela.
Ну, она говорила, что вы особенно добры к ней.
O reitor foi muito gentil ao chamar-me à última hora para uma bebida e falar sobre o conselho do ano que vem.
Ректор очень любезно позвонил мне в последнюю минуту с предложением проконсультировать меня по предметам следующего учебного года, а заодно выпить вместе.
Foi muito gentil em trazer-me, Walter, mas não tem de ficar.
Это было мило с твоей стороны привезти меня сюда, Уолтер, но тебе не обязательно оставаться тут.
- É muito gentil da tua parte.
Приятно слышать это от тебя.
- Comprei uma coisinha para si. Bem, não é tão gentil?
я кое-что купила Вам ну разве ты не душка?
És um homem muito gentil, Alfred.
Ты очень милый мужчина, Альфред
Sim, vou ser educada e gentil.
Да, я буду вежливой и милой.
Não é muito gentil quando está irritada.
Она взбесила не очень хорошего парня.
Sê gentil.
Будь нежным.
Não, não, não. Mas foste gentil por te ofereceres.
Но спасибо за предложение.
É muito gentil da tua parte. "
Приятно слышать.
É muito gentil, Wallace.
Ты чудо, Уолас.
É muito gentil da sua parte.
Это просто чудесно.
És muito gentil, Abby.
— Ладно. Это очень... здорово, Эбби.
Que gentil.
Как мило. Что...
- Muito gentil da tua parte.
- Разумно. - Не промажь.
Ele era uma alma tão gentil e tão talentosa.
В основном о его искусстве и Хлое, его девушке.
É um homem tão gentil.
Ты такой джентельмен.
Mas o gentil senhor seguiu-me.
Но вы, благородный сэр, следили за мной.
Não sou gentil.
Я не благородный.
- É muito gentil virem para o meu debute.
- Так мило с их стороныприехать ради моего бала.
Ora, isso é muito gentil.
Добрый поступок.
- Não temos muitas visitas, mas OK. - É muito gentil.
Мы не часто развлекаемся, но хорошо.Вы очень любезны.
Só queria dizer que foi gentil em escrever. E é só isso.
- Я всего лишь хотел поблагодарить вас за ваше письмо, и всё.
É gentil, esperto e demasiado modesto.
Вы добрый, умный, и слишком скромный.
Arlene Bellefleur foi... muito gentil em oferecer-se... para organizar um evento social, uma festa de socialização.
Арлин Бельфлёр щедро предложила проспонсировать наше вечернее собрание, своего рода вечеринку.
E o Director Vance foi gentil o suficiente para me conceder uma conversa em particular.
А ваш Директор Вэнс был достаточно любезен, чтобы согласиться на частный разговор.
Tão arrependida, tão gentil, tão tímida.
Так раскаивалась, так смущалась.
Isso é gentil da tua parte.
Это так мило с твоей стороны
É muito gentil.
Вы очень милы.
Daniel, que gentil mostrares o teu apoio.
Дэниэль, как мило с твой стороны, поддержать нас.
É a coisa mais gentil que ela me diz há séculos.
Это лучшее, что она мне сказала за долгое время.
- Que gentil. Obrigada.
Вы очень добры.
É gentil em mimar-me.
Ты слишком добра ко мне.
Bem-vindos a minha casa. Foi muito gentil da sua parte receber-nos.
Очень мило с вашей стороны.
O Sr. Grayson foi gentil ao dar-nos a sua casa para a celebração desta noite.
Мистер Грейсон был к нам добр, позволив отпраздновать в его доме.
Tens de ser gentil.
Надо быть... нежнее.
Senhor, seria gentil em nos dizer aonde que chegámos?
Сэр, не будете ли вы так любезны сказать нам, куда мы прибыли?
Muito gentil. Mas não é isso.
Это... это мило, но нет, дело не в этом.
Mas é muito gentil em oferecer.
Но благодарим за предложение.
És maravilhosa, gentil, inteligente, linda. E mereces ser feliz.
Ты замечательная, добрая, умная и красивая... и ты заслуживаешь счастья.
Sean foi muito gentil ao dar-lhe esta oportunidade.
Очень мило со стороны Шона попытать с вами удачи.
Foi muito gentil o que tu fizeste.
Ты сделал по-настоящему хорошее дело.
A Miss Thorne foi gentil em fazer a festa este ano. A segurança é aceitável para uma reunião nas Hamptons. Não é adequado para um futuro candidato a Presidente.
Мисс Торн была достаточна любезна, что бы оставить в покое вашу мать, хотя уровень безопасности достаточен для типичной Хэмтенской пирушки, он недостаточен для будущего кандидата в президенты, так что мы будем добавлять портативных металлоискателей и рентгеновские сканеры у всех входов
Ela só foi bondosa, generosa e gentil.
Она была любезной, щедрой, доброй
Sonya, ela tem quinze anos e acabou de perder o pai. Sê gentil. - Está bem?
Ей 15, отец только что умер.
É muito gentil da tua parte, Gini.
Это очень мило с твоей стороны, Джини.
Apanhar uma boleia? É gentil da tua parte.
Как мило с твоей стороны.
És tão gentil.
Большое спасибо, ты такой милый.
Mais gentil?
Добрее?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]