English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Katya

Katya Çeviri Rusça

212 parallel translation
Pegue num banco e sente-se... Beba um pouco de chá até a Tia Katya chegar. Não posso.
Да вы присядьте, чайку попейте, а тетя Катя придет.
Mas é sobre a Tia Katya?
А как же тетя Катя?
O que mais quero no mundo é estar com a Katya.
Я хочу быть рядом с Катей больше всего на свете.
Ali está Katya.
- Катька пошла. - Чего?
- Katya?
Кэт!
- Vou sair com a Katya, graças a ti.
- У меня свидание с Катей, благодаря тебе.
- Katya!
- Kaтя.
No início do ano, levei Alexis e Katya a velejar, em Ullswater.
В начале лета я взял с собой Алексиса и Катю покататься на лодке.
Entra para o carro, Alexis. Tu também, Katya.
В машину, дети, быстро.
Quando soube que a Katya a tinha achado no patamar, naquela noite, percebi que a tinham colocado ali para parecer um acidente.
И когда я узнал, что Катя Таниус нашла мяч на лестнице в ночь падения, я понял, что его положили туда, создавая видимость несчастного случая.
Katya, deixas-nos conversar?
Катенька, мы поговорим, хорошо?
Katya, traz-nos chá.
Катенька, чаю нам, пожалуйста.
- Valetim Edgarovitch, o chá está pronto. - Traga-o, Katya.
- Валентин Эдгарович, чай готов.
Agora o teu nome é Katya.
- Теперь тебя зовут Катя.
Katya... 19 de Junho de 1982. Jekatarina Menyova.
Екатерина Менёва.
- Está é Katya.
- Это Катя.
Mesmo que a porta esteja aberta, a pessoa que procuras pode não estar lá, Katya.
И даже если открыть дверь, за ней может оказаться не тот, кого ты искал.
Adeus Katya.
До свидания, Катя.
Com sorte, vamos seguir o tipo até onde estão as raparigas antes da Katya pôr as mãos num maçarico.
Надеюсь, нам удастся узнать место содержания девушек раньше, чем Катя возьмёт в свои "хрупкие" ручки сварочный аппарат.
Katya, nós estamos a trabalhar nisso, está bem?
Катя, мы работаем над этим, хорошо?
O que queres, Katya?
Что ты хочешь, Катя?
Então tenho de dizer à Katya que fizemos tudo isto para nada, e que a irmã dela vai ser morta?
Теперь я должен сообщить Кате, что всё, что мы делали, было напрасно, что её сестру убьют?
Caso contrário, podes dizer à Katya para se preparar para o funeral da irmã.
Если нет, передай Кате, что ей следует подготовиться к похоронам сестры.
Agradece ao Nate, Katya.
Спасибо, Нейт, Kатя.
Katya. Você entende o que está a acontecer?
Катюша, а ты вообще понимаешь, что происходит?
Katya, a transmissão destas câmaras vão directamente para o servidor?
Катя, а из этих камер куда подача идет? Просто на сервер?
- Posso te chamar Katya?
Можно, я буду называть вас Катей?
Katya, olha estás no grande ecrã.
Катя, вы чудесно выглядите на экране.
Não quero me intrometer, Katya, Mas ele é o policia que nos colocou aqui? Sim.
Извините, что вмешиваюсь, это тот опер, из-за которого мы здесь?
Katya, está tudo acabado.
Катя, все закончилось.
- Katya! Vamos!
- Катя, быстро!
Katya, vais fazer como eu te ensinei.
Катя, делай как я тебя учил!
Elena, por favor, liga para a Katya.
Лена, позвони, пожалуйста, Катьке.
Alô, Katya, aqui é Elena.
Алё, Катя, здравствуй. Это Елена.
Olá, Katya.
Здравствуй, Катя.
- Katya!
– Катерина.
Katya, nunca lhe telefona.
Ты ему совсем не звонишь.
Mal te vejo, Katya.
Я тебя почти не вижу, Катя.
- É um hospital, Katya.
– Это ж больница, Кать.
Katya, às vezes és uma idiota.
Какая же ты дурочка, Катька.
Você herdará parte da propriedade do falecido em igualdade de condições com Katya.
Наравне с Екатериной Владимировной вы наследуете часть личного имущества покойного Владимира Ивановича.
Katya!
Вы поедете в безопасности и с удобствами.
A pequena Katya.
Катя.
A Katya pediu-me para a ajudar a arranjar uma arma.
Катя просила меня помочь ей достать оружие.
KATYA A CLIENTE
Катя Клиент
Katya?
Катя?
Katya, espera lá.
Катя, подожди.
- Venha, Katya, para dentro
Заходи, Катюша, заходи.
Aqui é a Verbitskaya Katya.
Привет.
Vai para a cama Katya.
Иди спать, Катюша.
Eu não te estou a pedir Katya.
Я не прошу, Катя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]