English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Ko

Ko Çeviri Rusça

168 parallel translation
Mãe, como está a Sra. Ko?
Мама, а как там госпожа Ко?
Quantas vezes perdeste por KO?
Часто бывал в нокауте, Терри?
Não conseguiu pô-lo KO?
Не хотел добивать?
- Por KO ao segundo assalto.
- Да, нокаутом во втором раунде.
O seu currículo : 44 vitórias, 38 delas por KO.
В его активе 44 победы. Из них 38 по нокаутам.
Um deste tipos deve saber onde está o Splinter... por isso não os ponham a todos KO.
Ёй, один из этих реб € т должен знать, где держат — плинтера. " ак что не вырубайте всех.
O Gerard desapareceu, deixou o polícia KO.
Жерар исчез. "Вырубив" помощника шерифа.
Um atordoante KO, com um potente murro no 12º round.
Оглушительный нокаут громовым ударом в 12-м раунде.
- Capitão Ko, as armas estão aí.
Оружие, капитан.
Este é o Capitão Ko. Capitão, um relatório. Está um grupo de pessoas numa casa na Rua Huahsi.
Капитан Ко, нам только что сообщили, что на пятой улице собирается преступная группировка,
Eu sou Ko D ´ Ath, o sua nova assistente.
Я Ко Д'ат, новая глава вашего дипломатического штата.
Ah, a impressionante Sr.ª Ko D ´ Ath.
А, прекрасная мисс Ко Д'Ат.
Entretanto, Ko D ´ ATh vai representar o Regime Narn.
Все это время Ко Д'Ат будет представлять режим Нарна.
Ogigi-ko, da tribo Ebo.
Оджиджи-ко, племя Эбо.
Antes, todas as lutas iam até ao KO.
Каждый бой должен закончиться нокаутом.
Sabes como é um KO?
Знаешь, каково чувствовать себя нокаутированным?
Aqui, temos Mr Ko, o taxista, que chocou com Mr Trahn, acolá.
Там у нас шофёр, мистер Ко,.. ... который врезался в мистера Трана, там,..
Põem-no ko!
Просто выруби!
Queres pô-lo ko, põe-lo tu.
Хочешь вырубить его, сам и вырубай.
Ko Samui é uma ilha na costa da Tailândia.
- Что? Ко Самуи остров рядом с побережьем Таиланда.
O duelo do "KO Corral"?
Вам что здесь - Дикий Запад?
No canto castanho sujo, com um recorde de 350 victórias, todas conseguidas através de KO, o campeão de penas-pesadas do mundo penal...
В грязном коричневом углу, с рекордом 35-0... все ставки идут на здоровяка KO... чемпиона в тяжёлом весе в мире заключённых...
A Monica está ko.
Моника пьяная в стельку.
A vossa pequena "Harmonica" está ko!
Ваша маленькая Гармоника надралась.
Ele fica logo ko.
Ручаюсь.
Eles trazem-no de novo para a América e dão-lhe um nome como Ping Pong. Quando o seu nome Chinês é Who Shu Ko-Hu
Его привозят в Америку и дают имя, типа "Пинг-Понг".
- Deixou uns quantos KO.
- Пару ниггеров сбило с ног.
Não posso acreditar que fizeste com que aquele tipo ficasse KO.
- Он, действительно, потерял сознание?
Você ganhou por KO. Eu derrotei o Sherman, Roberts...
Я победил Шарпмана, Робберса, Вагнера.
Ko-Koro!
Ko-Koro!
Ali fica Ko Panyi, o cenário de um famoso poema tailandês do qual acho que gostarás muito, Jones.
Сейчас мы на Ко Пани, где разворачивается действие знаменитой тайской поэмы, которая тебе ужасно понравится, Джонс.
... dá um passo ao lado e ataca-a com um belo gancho de KO.
Как только она попытается, ты отойдешь и уложишь ее хорошим крюком. У тебя ведь в запасе есть крюк?
A Maggie só a pôs KO no fim do 1º assalto.
Мэгги нокаутировала соперницу в самом конце первого раунда.
Após o 12º KO consecutivo, Frankie teve umas boas ofertas.
После того, как она нокаутировала 12-ю противницу подряд, Фрэнки получил несколько очень выгодных предложений.
Com a cara tão desprotegida, até admira como ainda não me puseram KO.
Вы считаете, что мое лицо открыто. Удивительно, что меня до сих пор никто не нокаутировал, босс.
Maggie sempre gostou de KO's ao primeiro assalto.
Мэгги всегда любила решать все вопросы в первом же раунде.
E eu disse-lhes, promovam a ideia de que ele vai pôr KO quem nunca o foi.
Поэтому я сказал им... пусть Гриффин отправить в нокаут парня, который не был в нокауте.
Cento e tal combates sem nunca teres sido posto KO e vais vender o equipamento?
Больше ста боев, не был в нокауте, и тебе приходится продавать себя?
E o adversário. o popular pugilista nunca posto KO em mais de oitenta combates como profissional...
Его противник, популярный боксер. Не был нокаутирован в более чем 80 профессиональных боях...
Corn Griffin, o vice-campeão. é batido por KO ao 3º round por Jim Braddock.
Корн Гриффин, второй претендент на звание чемпиона мира, был отправлен в нокаут Джимом Браддоком в третьем раунде.
ESPANTOSO! BRADDOCK PÕE GRIFFIN KO
БРАДДОК НОКАУТИРОВАЛ ГРИФФИНА В 3-м РАУНДЕ
"Sigam as lágrimas que caem para Ko-Metru até que elas alcancem o céu."
"Следуй за падающими слёзами к Ко-Метру, пока они не достигнут неба".
Como o nobre grupo seguiu a corrente de lágrimas para Ko-Metru, os desertos tornaram-se em grandes montanhas de protodermis congelado, e é a sua superfície prateada que guia os bravos viajantes, a um estranho e maravilhoso lugar.
По мере приближения благородных к Ко-Метру, пустыню сменили горы замороженного протодермиса, и его блестящая поверхность привела смелых путешественников в странное и чудесное место.
Deixa o KO, miúda.
Бей его, детка.
Pus o meu amigo KO!
Своего вырубил!
É um torneio por KO.
Это нокаут-турнир.
não preciso de anestesia para te pôr KO.
Мне не нужна анестизия, чтобы это повторить.
Menina, põe-na KO.
Давай, давай. Даешь нокаут!
KO?
Я?
"Operação Ko Samui"?
Операция Ко Самуи?
- Ko.
Ко.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]