English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Lives

Lives Çeviri Rusça

91 parallel translation
Aqui mora um homem rico
Here lives a wealthy man
E dê vida longa
And grant you long lives
Os "Seattle Rep" vão fazer o "Private Lives". Tenho tomado conta da casa de um amigo.
В Сиэтле делают новую постановку "Частной жизни".
" One lives as two
" One lives as two
Pareces um tipo de Lives ofa Bengal Lancer.
Говоришь как кавалерист из индийского фильма.
- Querida! Vá lá, estás a agir como em Days of our Lives!
- Ты ведёшь себя, как героиня "Дней нашей жизни!"
Isto não foi para o Days Of Our Lives. Foi mandado para tua casa.
Оно же адресовано не в "Дни наших жизней" Оно пришло тебе домой.
"Novo Médico na Área, Joey Tribbiani de Days of our Lives."
"Новое лицо, новая звезда. 'Дни нашей жизни' - Джоуи Трибиани."
Fui o Dr. Drake Ramoray em Days of our Lives.
Я был д-ром Дрейком Раморе в "Днях нашей жизни"
Quando entrei no Days of our Lives como Dr. Drake Ramoray, eles mandavam-nos o guião em papel a sério.
А вот в "Днях нашей жизни", где я был Дрейком Раморе мне присылали сценарий на настоящей бумаге
A minha agente ligou. Tenho uma audição para Days Of Our Lives!
Мой агент вызвала меня на прослушивание для "Дней наших жизней"!
Days of our Lives.
Это же "Дни наших жизней".
Se calhar, peço-lhes que acrescentem a participação em Days of our Lives.
Может, надо им сказать про моё участие в Днях наших жизней.
Eu participo no Days of our Lives.
Я в "Днях наших жизней".
No primeiro dia como Dr. Drake Ramoray, em Days Of Our Lives, aprendi que uma das coisas vitais na representação em telenovelas é a reacção.
В мой первый день в роли др. Дрейка Реморе в Днях наших жизней я узнал, что наиболее важная вещь в актёрстве мыльных опер это реакция.
Planeava as minhas aulas de forma a poder ver o Dr. Drake Ramoray, em "Days Of Our Lives".
Я даже расписание уроков подгоняла, чтобы посмотреть Др. Дрейка Реморе... в Днях Наших Жизней.
Quando correram comigo do Days of Our Lives, ela quase morreu.
Когда меня убрали из "Дней нашей жизни", он чуть не умерла.
Isto é como estar a ver "Gays of Our Lives".
Здесь интереснее, чем в сериале "Геи нашей жизни".
Imaginem que não fora despedido de Days of Our Lives.
Представьте, что меня бы не уволили из "Дней нашей жизни".
Acabou de entrar o Joey Tribbiani de Days of Our Lives!
Джоуи Триббиани из "Дней нашей жизни" просто вошёл сюда.
Despediram-me do Days of Our Lives e tiraram-na.
А когда меня выгнали с "Дней нашей жизни", он снял мою фотку.
Então, viu-me em Days of Our Lives, foi?
Итак, вы видели меня в "Днях нашей жизни", верно?
Querem que volte para o Days of Our Lives.
Они хотят, чтобы я вернулся в "Дни нашей жизни".
Espera, e o Days of our Lives?
Погоди секунду. Что случилось с "Днями нашей жизни"?
- E sobre o Days Of Our Lives.
- Я рассказал о "Днях Нашей Жизни".
- Sou actor de Days of our Lives.
- Я играю в "Днях наших жизней". - Ого.
Fui nomeado pelo Days Of Our Lives!
Меня номинировали за роль в "Днях Нашей Жизни"!
E Joey Tribbiani de Days of Our Lives.
И Джоуи Трибиани из "Дней Нашей Жизни".
Joey Tribbiani de Days of Our Lives.
Джоуи Трибиани из "Дней Нашей Жизни".
E de Days of Our Lives, Jessica Ashley.
И из "Дней Нашей Жизни" - Джессика Эшли.
Jessica Ashley de Days of Our Lives.
Джессика Эшли из "Дней Нашей Жизни".
- Days Of Our Lives.
- "Дни нашей жизни".
Ele não gosta de falar nisso... ... mas é uma das estrelas do Days of Our Lives.
Джоуи не любит говорить об этом но он - звезда "Дней наших жизней".
Eu sei. Days of Our Lives, muito obrigada.
Я знаю. "Дни нашей жизни", спасибо вам большое.
"Estrela de Days of Our Lives, espaço, Tribbiani."
Звезда "Дней Нашей Жизни" троеточие Триббиани. "
Não és uma das estrelas da popular novela Days of Our Lives?
Разве ты не один из звёзд популярного сериала "Дни нашей жизни"?
Tu entras em Days of Our Lives!
Ты из "Дней нашей жизни"!
És muito mais simpático em Days of Our Lives.
В Днях Нашей Жизни ты намного лучше.
- O tipo do Days of our Lives.
- Это который из сериала "Дни нашей жизни."
Deve reconhecer-me de uma novelazita chamada The Days of Our Lives.
Я актёр. Вы можете помнить меня по шоу "Эти Дни Нашей Жизни".
Meu, é só Days of Our Lives. Não tem nenhum "the".
Дружище, просто "Дни Нашей Жизни".
Vão dar-me um romance em Days of Our Lives.
Мне досталась романтическая история в "Днях нашей жизни".
Temos estagiários em Days of Our Lives.
У нас были стажёры в "Дни нашей жизни".
Vou fazer uma festinha para o pessoal do Days of Our Lives.
Это вечеринка для актеров Дней нашей жизни.
O Joey vai ter uma festa secreta do Days of Our Lives no telhado e mandou-vos para a peça, para se livrar de vocês.
У Джоуи тайная вечеринка для "Дней нашей жизни" на крыше. Он отправляет вас на спектакль, чтоб от вас избавиться.
O Joey vai ter uma festa secreta do Days of Our Lives no telhado!
Джоуи устраивает тайную вечеринку для "Дней нашей жизни" на крыше.
- Graças a ti, eles vão interromper Days of Our Lives.
- Благодаря вам им придется - прервать "Дни нашей жизни".
... os Days of Our Lives.
Как песок сыпется сквозь песочное часы также и Dауs оf Оur Livеs.
Days of our Lives?
Дни наших жизней?
Days of Our Lives.
А на этой платформе звёзды популярного сериала "Дни нашей жизни".
Days of Our Lives!
Дни Нашей Жизни.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]