Translate.vc / Portekizce → Rusça / Mago
Mago Çeviri Rusça
211 parallel translation
O mago está morto.
Факир мертв.
Você tem sorte de estar vivo, o mago conseguiu virar!
Вам повезло остаться в живых, фокуснику удался номер!
Linus Larrabee, mago financeiro, presidente do conselho directivo, metido com a filha do seu motorista. Basta, David.
Лайнус Лэрраби, волшебник финансов, изысканный джентльмен, председатель совета директоров "Лэрраби индастрис", связался с дочерью шофёра!
- Ned, o mago dos martinis.
- Нед - король мартини.
Mas suspeito que presta atenção... a presságios e sonhos, porque ele suprime o "J" do alfabeto... e ele diz que um mago previu... que seus filhos vão ser deserdados por "J".
Лишь одно известно, что снам и прорицаньям верит он. Из азбуки изъял он букву "г". Сказал ему какой-то чернокнижник,
Foste tu o mago, Messala!
Благодаря тебе, Месалла.
Sou um mago bom.
Я добрый волшебник.
Longinus, o meu mago financeiro.
А, Лонгиний, мой финансовый гений.
Não é um grande trabalho para um mago verdadeiro, mas já tive pior.
Для волшебника не самое подходящее занятие, но бывало и хуже.
E de manhã, veremos o que fazer com um mago que consegue evocar o Robim dos Bosques.
А утром поглядим, что сделать с волшебником, который может вызывать Робина Гуда!
Cuidado ao fazeres um mago zangar-se!
Бойся подпасть под волшебника власть!
Sou um mago.
Я волшебник.
" Pela escuridão do futuro passado o mago anseia ver uma oportunidade entre dois mundos.
В ТЬМЫ ГРЯДУЩЕГО ПРОШЛОГО РОВ, ВЗОР ЧАРОДЕЙ ПОГРУЖАЕТ СВОЙ, ПЕСНЬ ЕГО
MAGO DA RUA NOZ
ВОЛШЕБНИК С УЛИЦЫ УОЛНАТ
A seguir, um brinde ao Moe, o Mago da Rua Noz.
Следующий тост - за Мо, волшебника с улицы У олнат.
Mago-o, Mago-o!
Наказать вас.
Ela tem razão, não queremos que mais nenhum mago nos encontre.
Она права, мы же не хотим, чтобы колдуны нас нашли.
Uma bruxa má, ou um mago tem apenas um objetivo : matar bruxas boas e obter os seus poderes.
У злой ведьмы или колдуна есть только одна цель - убивать добрых ведьм и забирать их силы.
Bem, na primeira imagem entalhada na madeira elas estavam a dormir, mas, na segunda, estavam a combater um mago qualquer.
На первой картинке они пребывают в покое, а на второй - сражаются с каким-то колдуном.
- Mago?
- Колдуна?
- Escolhe um Mago, qualquer um.
- Колдун, абсолютно любой.
Alguém se lembrou que talvez ele seja um mago?
А никто не думал, что он и есть колдун?
Tu temes que ande um mago atrás dela.
За ней гонится колдун.
Temes que seja um mago com poderes mais fortes que os teus.
Это колдун, могущественнее, чем ты.
Prue tinha razão sobre o Rex, o que quer dizer que saí com um mago.
Прю была права насчёт Рекса, я встречалась с колдуном.
Estamos a lidar com um mago.
Против нас колдун.
Pensamos que o Rex é um mago e que anda atrás dos nossos poderes.
Мы считаем, что Рекс - колдун и ему нужны наши силы.
Bem, pelo menos ele não era um mago.
По крайней мере, он не колдун.
Mago Dois?
Уизард ту?
Vamos procurar um mago para quebrar o feitiço.
Мы должны найти какого-то... волшебника, чтобы расколдовать.
Um Mago Gorrichyn roubou-lhe o poder... por isso ele sente-se um pouco fraco. Vamos ajudá-lo.
Горришин Мейдж забрал его силу и он чувствует себя неуверенно.
Três guerreiros, um bom ladrão e um mago, se possível.
Три воина, хороший вор и, по возможности, маг
Um, pelos vistos puseste-me a fazer de "Rei Mago".
ќказываетс €, ты дал мне роль волхва.
Ok, Kelso, vais fazer agora de Rei Mago.
Ћадно, елсо, ты играешь волхва.
- Ou o Rei Mago do espaço
- " ли космического волхва.
Saudações, terrestres. Eu sou o Rei Mago vindo do espaço.
ѕриветствую вас, земл € не.
Enga-nou. Mago-ou. Men-tiu.
"изменЯЛ", "причиЯЛ", "врАЛ".
Logo, pedi a uns amigos gauleses, um mago muito poderoso e dois valorosos guerreiros, que me ajudassem.
И я попросил галлов - мага и двух воинов - мне помочь
Mostre que é um mago de primeira...
* Покажи им, какой ты * * первоклассный волшебник. *
Certamente o Mago de Oz poderá ajudar.
Ну да, Волшебник страны Оз мне поможет.
Não era um discípulo de um qualquer mago!
А не слушался какого-то мага!
esta é a residênciaNdo grande Mago Pendragon?
Это дом волшебника Пендрагона?
Ela deve a sua eterna juventude a um elixir feito pelo seu pai, Cagliostro, um mago da Corte Real, há séculos atrás.
Послушай меня. Ее вечная молодость - заслуга эликсира, созданного ее отцом, волшебником Калиостро. Королевским придворным магом несколько веков назад.
Um mágico e um mago do chocolate.
Шоколадный мастер-чародей
Ver uma miúda vestida de Rei Mago é...
Смотреть на шестилетних, выряженных в мудрецов...
Ninguém vai pensar duas vezes em investigar a morte de um, obscuro mago chamado Splendini, que é um estranho para mim. Socorro!
Никто не заинтересуется смертью фокусника по кличке Чудини, совершенно мне не знакомого.
Mago das cartas. llusionista.
Карточный фокусник. Иллюзионист.
Você é um mágico, não um mago.
Ты фокусник, а не волшебник.
"Pela escuridão do futuro passado o mago anseia em ver alguém cantar entre dois mundos O fogo, caminha comigo"...
- В ТЬМЫ ГРЯДУЩЕГО ПРОШЛОГО РОВ, - В ТЬМЫ ГРЯДУЩЕГО ПРОШЛОГО РОВ, - ВЗОР ЧАРОДЕЙ ПОГРУЖАЕТ СВОЙ,
- Eu não mago-o ninguém.
- Ты всем приносишь неприятности.
Um jovem mago. Que curioso.
Так-так, юный чародей.