English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Matteo

Matteo Çeviri Rusça

64 parallel translation
- Rico! Sou eu, o Matteo Gomez!
Это я, Маттео Гомес!
Matteo.
Маттео...
- O Matteo é muito...
- Маттео действительно...
Diz a verdade, Matteo. Tu também já sonhaste com a Júlia? !
Скажи, Маттео, ты о Джулии никогда не думал?
- Matteo, não vejo a hora de tu chegares!
Маттео, приезжай побыстрее.
- Matteo, estás a ouvir-me?
Маттео, ты где?
Vá lá, Matteo, estás a ser chato.
? - Ну, Маттео, какой ты занудный.
A chamada está a terminar... Vem, Matteo...
Карточка заканчивается, кончай быстрее.
Ao Matteo vai agradar de certeza... mas... talvez o preço seja um pouco...
Маттео понравится, но, наверное, это очень дорого? !
- Bom dia, senhor Borin. Sou eu, Matteo.
Здравствуйте, синьор Бонн!
Já falaste com o Matteo sobre o apartamento?
Ты Маттео рассказала про квартиру?
Que estás a dizer? O Matteo está a chegar, tu sabes...
Скоро приезжает Маттео, ты знаешь..
- Está, Matteo?
Алло?
Não estou a perceber nada, Matteo.
Как ты этого не понимаешь? Чего я не понимаю?
É por causa do Matteo.
Маттео виноват.
Mas o Matteo não era assim. Ia tudo tão bem entre nós.
Но Маттео был другим, между нами все было хорошо...
Matteo!
- Маттео!
Matteo, apresento-te a Moira.
Маттео, это Мойра....
- Não, Matteo, juro-te.
- Нет, Маттео, клянусь...
Peço-te, Matteo, por favor.
Маттео, прошу тебя, прекрати мучить меня...
Suplico-te, Matteo.
Прошу тебя, Маттео, пойми меня.
Matteo, vamos fazer amor.
Займемся любовью?
Matteo, meu amor, fica sabendo que não existe traição se não existir a ilusão da proximidade entre a presunção de um e a desconfiança do outro.
Маттео, любимый мой, нет измены без иллюзии близости, которая зависит от чужого или от собственного обмана.
Caro Matteo, a traição deve ser vista como um acto de amor.
Дорогой Маттео, измена - это дар любви.
Matteo, a minha cona está a queimar.
Маттео, я вся горю...
Oh Matteo, e eu de ti!
Маттео, а я тебя люблю!
Oh, Matteo.
Люблю тебя!
Tu conheces o Matteo...
- Ты ведь знаешь Маттео. - Конечно.
- Matteo maluco, marado...
Маттео. - Маттео, Маттео, сумасшедший...
- Deixa o Matteo em paz.
- Скажи мне, что делать.
Defender de quê? Eu sou mau pai, Matteo?
От чего?
Ah não? Como é o Matteo?
- Ты на него совсем не похож.
Não tenhas medo, sou eu, o Matteo.
Проснись, Джорджия.
Metes-me nojo. - O Matteo está no Buraco?
30 за первый экзамен!
És um obcecado. - Onde está o Matteo?
И на дороге не найдём ни одной симпатичной путешествующей автостопом.
- Ou melhor, com o Matteo. - Não, não teve nada a ver.
Она может спровоцировать рак.
Sejam pacientes com o Matteo.
Тебе я могу сказать, а ему нет
Pergunto-me quem será, quando conheceu o Matteo, o que sabe acerca dele...
Скорее всего, она просто проходила по улице Ты ошибаешься Они разговаривали
Não agradeças a mim, quem te convenceu a sair foi o Matteo.
- Навещай меня часто - Конечно Нечасто, но периодически я буду приезжать к тебе
"Matteo, quando era Nicola."
Да-да, именно так... есть ли способ встретиться с ней?
Conheci uma mulher em Palermo ela teve uma relação com o Matteo.
У Миреллы есть ребёнок Он родился, когда Маттео ушёл
Estas são fotografias... do Matteo.
Я не могла смотреть на них Много раз пыталась
Matteo?
Маттео?
- Mas o Matteo é.
- Маттео очень...
- Matteo.
- Меня?
- És tu o irmão do Matteo?
Ладно.
Lembras-te do Matteo?
В деревню дона Вито?
O Matteo maluco.
Какой была ты?
Eu, por exemplo, fui má mãe para o Matteo, nada a mãe que ele queria.
- Иду - Смотри, сколько я сделала печений - Какая молодчина!
Para falar e quero saber porque não disseste chamar-te Matteo.
Он сказал, что ты часто там бываешь
É sobre o Matteo.
В Палермо я познакомился с женщиной, Миреллой

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]