Translate.vc / Portekizce → Rusça / Off
Off Çeviri Rusça
454 parallel translation
Com botões on e off.
Выключатель. ВЫКЛ
Ele está off.
Его корабль повреждён
Toda engenharia está off line.
Все двигатели недоступны.
No jogo antes do "play-off", o miúdo manda uma bola lenta, faz uma à Ron Hunt e mergulha de cabeça para a primeira base.
- Перед самой важной игрой, пацан делает неимоверный удар, бежит стремглав к первой базе, и на самой "ленте" со всей дури ныряет головой.
Em 1979, tive realmente uma depressão... quando o meu álbum "Off the Wall", teve apenas uma fraca nomeação para os Grammys.
В 1979 у меня началась депрессия, когда мой альбом "Со стены" получил лишь одну номинацию на "Грэмми".
Os Mets são a primeira equipa que dá a volta a um resultado de 0-3 e ganham o play off para as séries mundiais.
- как проиграла 3 очка по матчам. - Встать! Команда проделала огромную работу.
E assim, depois do lanche estamos de novo de saída.
So, after tea we're off again.
enquanto dirigia "Hats Off to Hanukkah"... eu levei mais que um aluno a um banho de lagrimas.
В ходе постановки пьесы "Снимите шляпы перед Ханукой" я довел до слез многих актеров.
O Velho OFF-RAMP INN JÁ NÃO TEMOS RATOS!
Сегодня - конкурс "Маленькая мисс Спрингфилд"
Estabilizadores primários off-line.
Главные стабилизаторы не работают.
- Controlos do leme off-line!
- Элементы управления не работают!
O vírus ê lançado amanhã às 10 : 30, e os intrusos tentaram entrar de novo no sistema.
вирус идет off tomorrow в 10.30AM, и те хакеры tried to входят в нашу систему снова.
Acabaram de sair daqui.
They just took off.
Quanto ao lá de f0ra, fale c0m a Shar0n e diga para c0mprar uns quil0s de 0ur0 através do off shore de Gibraltar...
Об этом лучше поговорить с Шароном. И пусть закупит немного золота через офшор на Гибралтаре...
Off-lo ir.
Ступайте.
Há a questão das contas off-shore.
Да,.. Вопрос дополнительных счетов.
Now up until now, one could write this off to coincidence... mas depois... ela meteu a mão na pasta... e tirou uma Torta de Morango... o mesmo pequeno almoço que eu estava a consumir na altura.
Ну, всё это, возможно могло бы сойти за совпадние... если бы... она не открыла свою сумку... и не достала клубничный Поп Тарт... в точности такой же как был и у меня.
Aquele que escondes em off-line.
Ты спря тал его вне сети.
Queres o Ross fora de cena.
Ты хочешь убрать Росса с картины! ( out off the picture - убить ( сленг ) )
Enquanto o Holly estiver off-line, não podemos ter a certeza.
Пока мы не восстановим Холли, мы не сможем проверить это.
O sistema de emergência está off-line.
Аварийные системы не действуют.
E eu vou-te ver da mesma maneira que sempre vi... como uma mimada, estridente, "gold-digging socialite" "who would sooner chew off her own foot than do an honest day's work."
И я буду видеть в тебе ту же женщину, что и раньше - избалованную, визгливую, обожающую золото даму из высшего общества, которая скорее откусит себе руку, чем честно отработает целый день...
Tive que pôr as suas sub-rotinas de mobilidade em off-line.
Мне пришлось выключить твои двигательные подпрограммы.
Os computadores de Citibank estiveram uma hora off-line e o Delta Center esteve sem luz durante 7 minutos.
Компьютеры в Ситибэнке были отключены от сети чуть больше часа и в Дельта Сентр на 7 минут отключился свет.
- Tira-a e vira-a toda para "off" e depois para "on".
- просто возьми их и все время включай и выключай. - Хочешь, покажу?
Drive a little dangerous I'll take you to the crib, rip you off
Нeмнoгo oпаснo вoжу машину Я oтвeзу тeбя в хижину Сoрву с тeбя oдeжду
Now I'mjacking off, and I know why
И тeпeрь я дрoчу И я знаю, пoчeму
Turn the shit off
Bытираю с сeбя дeрьмo
Para com isso!
Hey, knock it off!
Just wanted to see if some of the magic would rub off.
Просто хотел увидеть, вдруг произойдет чудо.
Está a dar erro, um erro de "off-line" 324 tira-se o papel...
Тут ошибка - ошибка оффлайн 324. Так что я вытащу бумагу. Это вытаскиваем.
Os emissores frontais estão off-line!
Носовые эмиттеры вышли из строя.
Os transportes estão off-line.
Транспортаторы не работают.
MAC-12 baratas, carregadas, segurança off.
Мак-12, заряжен, снят с предохранителя.
Knickers. Off. Ready
Ну-ка скинь трусы, Люси.
A CIA tem acesso às suas contas Off-Shore.
У ребят в ЦРУ есть доступ к его заграничным счетам.
Ligar!
ON! Off!
Weir simula, atira, mas Armaganian tira-a dali
Weir fakes right, he shoots, but Armaganian takes it off the rim.
De preferencia em avanço... para uma conta off-shore.
Лучше вперед. Идеально - на счет в оффшорном банке.
Donna, o que se passa é o seguinte... Sou um homem, portanto o meu botão on / off está sempre no on.
Хорошо, Донна, вот в чем дело, я мужик, так что мое включение / выключение всегда переключается.
On ou off?
Включить или выключить?
Não há sim ou não na derrapagem.
There's no "wax on, wax off" with drifting.
- Sim. Tenho treinado para o "Pants off, Dance Off".
Точно, тренировался для зажигательного стриптиза.
Vão usar uma voz off?
Голос за кадром будет?
A voz off vai acabar com vocês.
Голос за кадром все испортит.
Já chega, parem com isso!
Давай. Knock it off.
Sou tão afortunado.
The kids are stripping the asbestos off the pipes now.
Eu não sou aquele que worked her ass off... e depois rejeitado pelo Tufts.
я его изобью.
Os sistemas de voo estão off-line.
Система навигации не работает.
- Bife bugger off!
- Бефборгенов!
- É atrás da cabine da voz off.
А где комната реквизиторов? Она за будкой звукооператоров.