Translate.vc / Portekizce → Rusça / Port
Port Çeviri Rusça
201 parallel translation
- Dá a volta, Port.
Вернуться к кораблю.
Só dá para irmos, talvez, até Port-au-Prince.
Хватит только до Порт-а-Принса, может быть.
Eu teria que me mudar para Port Chester. Nem pensar em ir e voltar de onde moro.
Я еду на метро до 125-ой, потом на автобусе до вокзала, потом Нью-Йорк, Нью-Хейвен и Хартфорт до Порт Честера.
Eu teria que pegar o metro até a rua 125, depois o autocarro até a estação e o comboio Nova York / New Haven / Hartford até Port Chester.
А потом из Порт Честера двадцать минут на автобусе. Мне кто-то предложил купить машину, но я в ужасе от машин.
Fará amigos em Port Chester num piscar de olhos. Receberá visitas o tempo todo.
Попрошу машину у своего брата Фредди или ты мне позвонишь, когда будет грустно.
As tropas chegarão a Port Said, amanhã á noite.
Конвой прибудет в Порт-Саид завтра к вечеру.
Hoje em dia existem já port-a-caths implantaveis para quemoterapia de pacientes oncológicos e infusões de outros pacientes.
В днешное время существуют уже имплантируемые порт-системы для химиотерапии и инфузионной терапии онкологических и других пациентов.
Vou para Port Rainier, para a Escola de Oficiais.
Я подал заявление в Порт Райнер, офицерскую школу.
Um motel em Port Reyes tem um hóspede com a descrição da Sally.
Помните, у нее может быть сообщница. В Порт Рейс один менеджер мотеля. видел женщину, попадающую под описание Салли Кендрик.
Dentro de momentos aterraremos em Port-au-Prince...
Мы совершаем посадку в Порт-о-Пренс...
Fui um dos autores da Declaração de Port Huron.
яЕ огда-то был одним из авторов антивоенной декларации ѕорт √ урон.
O Declaração de Port Huron original, e não o segundo rascunho acordado.
ѕервоначального варианта. Ќе того второго, см € гчЄнного.
Afastem-se de Port Newark.
Не суйтесь в порт Ньюарка.
E... port de bras para a frente e para cima.
Пор де бра вперёд и вверх.
Port de bras para a frente e para cima.
Пор де бра вперёд и вверх. Хочешь с нами?
Port de bras para a frente e para cima.
Пор де бра вперёд и вверх.
- O Durant continua a negociar no Hotel Port?
Дюрант всё еще проводит сделки в отеле Порт?
- Quem está agora em Port-au-Prince?
- Кто сейчас в Порт-о-Пренсе?
O mais preocupante são as carrinhas cheias de militares haitianos estacionadas em frente a todas as esquadras de Port-au-Prince.
Наибольшее беспокойство вызывают бронетранспортеры с гаитянскими войсками стоящие перед каждым полицейским участком в Порт-о-Пренсе.
Há um problema em Port-au-Prince.
Это связанно с ситуацией в Порт-о-Пренс.
Vou dizer-lhes que uma equipa de assalto helitransportada vai partir de Port-au-Prince.
Я пойду туда и скажу им, что команда спасения на вертолетах вырывается из Порт-О-Принс.
Bem-vindo a Port Royal, Sr. Smith.
Добро пожаловать в Порт-Ройял, мистер Смит.
E o que veio fazer a Port Royal, "Sr. Smith"?
Цель прибытия в Порт-Ройял, "мистер Смит"?
Vamos voltar a Port Royal e não andar à cata de piratas.
Мы должны немедленно вернуться в Порт-Ройял, а не гоняться за пиратами.
Quando regressei a Port Royal concedi-te um indulto.
По возвращении в Порт-Ройял я вас помиловал.
Posso rebocar-te até Port-au-Patois.
Я отбуксирую вас до Порт-о-Патуа.
A propósito, ela vai passar o Verão no meu chalé em West Port-au-Patois.
Кстати, она отдыхает на моей вилле в Вест Порт-о-Патуа.
Port-au-Patois, mesmo em frente.
Порт-о-Патуа, прямо по курсу.
Port-au-Patois!
Порт-о-Патуа, эге-гей!
DIA 20 : REBOCADO PARA O PORTO DE PORT-AU-PATOIS
ДЕНЬ 20 - НА БУКСИРЕ В ПОРТ-О-ПАТУА А
Os oficiais dos serviços secretos continuam a investigar a investigar a aterragem de um helicóptero do exercito no relvado sul da Casa Branca. tudo aconteceu pouco depois da meia-noite, a noite passada, quando Robert Presto roubou um helicóptero desarmado de Port Maryland.
Добрый вечер, спецслужбы выясняют обстоятельства ЧП... посадки армейского вертолёта в парке белого дома. Дознание выявило, что после полуночи рядовой Роберт Престон угнал невооружённый вертолёт с базы Форт-мид в Мэриленде.
Elas veem do Cairo ou Port Saïd?
Они пришли из Каира или Порт-Саида?
Queimando a 160 km ao sul de Port Fourchon.
160 км к югу от порт Фурчона, сообщают о пожаре. Откуда звонок?
De todas personagens principais e das personagens secundarias, e fiz outra lista com todos os filmes onde o Groucho aparece, incluindo pérolas como "A Girl in Every Port"
У меня охеренно большой список всех основных и второстепенных персонажей из фильмов братьев Маркс, также есть список, где перечислены фильмы с участием Граучо, включая такие хиты как "Девушка в каждом порту" и "Скиду"
E numa manobra sem precedentes, até mesmo bizarra, os eleitores de Summers Port, Massachusetts, uma pequena cidade costeira do sul com 18 mil habitantes, votou 6-2 ontem, para banir a carne vermelha.
И совершив беспрецедентный, в некотором роде странный поступок, городское управление Саммерспорта, штат Массачусетс, маленького городка на юге с населением 18 000 человек, проголосовало шесть к двум за запрет красного мяса.
Tencionam promover Summers Port a capital mundial do marisco.
Они планируют сделать Саммерспорт мировой столицей морепродуктов.
Tem ambições políticas, para além de ser Presidente da Câmara de Summers Port?
У вас были какие-либо иные цели за пределами профессиональных интересов мэра Саммерспорта?
- Claro. Bem, assim que ela terminar de tratar sua empolação, Eu preciso dos números da D-Port Technology.
Ладно, когда она закончит лечить твою сыпь, мне нужны цифры по "Ди-Порт Текнолоджи".
O que temos é de ir para Port Royal!
На самом деле, нам надо поспешить в Порт-Роял.
Tribunal às 10 : 00 Port Authority ao meio-dia.
Суд в 10 утра, в полдень - автовокзал.
Leve ele ao Port Authority.
Отвези его на автовокзал и посади в автобус.
Cheddar, Port Salut, Gouda, todos da Terra Sagrada.
Чеддер, Порт-Салют, Гауда - все из Святой Земли.
Em Port Street, perto de Nordhoff. Acabou de apanhar um táxi.
Сел в такси %
Em Port-au-Prince.
В Порт-о-Пренс.
"Phylum" o que faz o 14 horizontal "Port-au-Prince"
"тип", а тогда 14 по горизонтали "Порто-Пренс"
Vê, "Ideia do capitólio do Papa", é "Port-au-Prince."
смотрите, столица Гаити.
Nós devíamos ir às compras a Port Angeles, antes que os bons vestidos desapareçam.
Нужно съездить в Порт-Энджелес пока все платья не раскупили.
Tens avião às 9.15 para GuIf Port.
Я взял тебе билет на 9.15 в Галфпорт. Экономический класс, конечно.
Senhoras e senhores, bem-vindos a Port Dover.
Мадам, месье, добро пожаловать в порт Дувра!
- Em Summers Port?
– В Саммерспорте?
Fui até a estação em Port Authority e coloquei a grana em um armário.
Я положил деньги в ячейку.