English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Protégé

Protégé Çeviri Rusça

1,488 parallel translation
Bem, não devia dizer, mas... A Carol e eu separamo-nos. E comecei a encontrar-me... com a sua protégé...
Я не должен говорить об этом, но мы с Кэрол расходимся, и я начал встречаться с твоей протеже.
Deus protege-me.
Господь хранит меня!
Deus protege os Seus.
Господь защищает свою паству.
A torre protege as pessoas dos inimigos e da morte.
Башня защищает людей от врагов, от смерти.
Mas, papá, se tu fores para o Japão, quem é que protege o reino?
Папочка, если ты уедешь, кто защитит тогда королевство?
Alguém cá dentro o protege, mas emiti um alerta à mesma.
ѕохоже, кто-то изнутри прикрывает его. Ќо € все равно объ € вила его в розыск.
Mas é porque ele a protege que alcançou a eternidade.
Но это потому, что защита достигла вечности.
Agradecemos-te pela cama quente... E pelo tecto que nos protege de noites frias como esta.
Благодарим за тёплую постель и и крышу над нашими головами в холодные ночи, вроде этой.
Obrigado pelo telhado que nos protege... E pelos novos amigos...
Спасибо Тебе за крышу над головой и за наших новых друзей.
Isto protege o mecanismo de avanço da parte inferior.
Оно защищает... движок, который внизу.
Preciso que fiques aqui com os teus amigos. Protege as jovens corujas.
Тебе с друзьями нужно остаться здесь и охранять этих совят.
Abençoa-nos Senhor, por estas dádivas que estamos prestes a receber, Por favor, orienta-nos e guia-nos todos os dias e protege-nos do mal.
Благодарим тебя Боже за дары, которые мы вкушаем веди и направляй нас в жизни нашей
Então, vamos à polícia? A polícia não nos protege de pessoas como estas.
А мы не можем обратиться в полицию?
Lamento, mas não estou em posição de protege-la. Acredite em mim.
Простите, но я не тот человек, который мог бы вас защитить.
- O guardião do Universo... - Protege-nos das forças do Mal.
Страж Вселенной.
Ora, um arenque é um peixe gorduroso que protege os seus ovos dos predadores.. ao lançar-se diante do inimigo... e desviar a atenção de onde os ovos estão escondidos.
Красная селедка это рыба, защищающая свои яйца от хищников... устремляясь прямо на врага... и отвлекая его внимание от местонахождения кладки яиц.
Protege o pássaro.
- Диггс!
Esquece! Protege o pássaro!
Я займусь кошкой.
A SCRM protege os gatos do mundo contra o perigo dos cães.
МЯВС защищает котов мира от собачьей опасности.
Catherine, protege esse pombo.
Кэтрин, охраняй голубя.
Um escudo que nos protege.
Щит, который нас защищает
Com vinte assassinatos sob uma lei que protege isto!
"С челом, пробитым насмерть двадцать раз,"
Bem, Gulliver, protege-te contra isto.
Ладно, Гулливер, попробуй защищать без этого.
E protege-nos, por favor, e dá-nos uma boa noite de sono.
... и присматривай за нами. Благослови нас на добрый сон.
Protege-me.
Прикройте меня.
- Protege-o!
- Прикрой его!
Dante, protege-a com a tua vida!
Данте, защити ее своей жизнью.
Protege o nosso país. "Paz na Terra"
Защитите нашу родину
Protege-nos de dispositivos de interferência vindos do exterior.
Он защищает от внешнего влияния глущащих устройств.
Kali, protege-nos!
Кали, защити нас!
Fica aqui. Protege-me o melhor que puderes.
Оставайся здесь, прикрой меня как сможешь
Soa o alerta sobre o Jack e protege o Suvarov.
Поднимай тревогу по поводу Джека и обеспечь безопасность Суварова.
Como é que explodir com um avião nos protege?
Как подрыв самолета нас защитит?
Protege-o, e da próxima vez talvez sejas vitorioso.
Защищайте его, В следующи раз возможно именно ты будеш тем, кто одержит победу
E protege a minha família.
И смотри, проследи за моей семьей.
A diferença é que aqui, não protege dos criminosos, protege dos polícias.
К тому же, это не защищает от преступлений. Это защищает от копов.
A Pam protege-te.
Пэм защитит тебя.
A Liga Americana de Vampiros protege o teu assassino.
Американская Лига вампиров защищает твоего убийцу.
Protege-te!
В укрытие!
- Protege-te.
- Приготовься.
Torna a sua pele escura, protege-o dos perigosos raios UV do sol.
Он придаёт коже тёмный оттенок, защищая её от вредного ультрафиолета. Что вы делаете?
Você o protege e se importa com ele.
Вы защищаете его. Вы о нём заботитесь.
Protege a tua mãe do malvado Estêvão.
Защити свою мать от этого дьявола Стефана!
Eu vi Jesus Que me protege agora, como eu protejo as crianças.
Я видела Иисуса который защищает меня теперь, как я защищаю детей.
Protege-te de seres coagida.
Оно защищает тебя от внушения.
Na atmosfera, ozônio protege do sol nível do solo,'nos pulmões.
В верхних слоях атмосферы озон защищает планету от солнечной радиации. А на уровне земли - делает отверстия в легких.
Fica aqui e protege esta testemunha.
Останься тут и охраняй свидетеля.
Protege-a como se ela fosse eu.
Защищай ее так будто она это я.
Um mediador independente protege o anonimato de todos.
- Независимая организация. Они хранят анонимность...
Se o apanharmos vivo, garante a segurança da Tara, mas também protege o tráfico de heroína.
Если мы его возьмём живым - спасём Тэру. И торговлю героином.
vc protege teu departamento e nós dois protegemos a cidade.
Ты защищаешь свой департамент. Мы оба защищаем город.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]