Translate.vc / Portekizce → Rusça / Qatar
Qatar Çeviri Rusça
38 parallel translation
QATAR
Катар.
Às 19 : 00 de ontem, hora local, a base SOCCENT no Qatar foi atacada.
Вчера в девятнадцать ноль-ноль по местному времени было совершено нападение на военную базу Соксент в Катаре.
Corresponde exactamente ao sinal do Qatar.
Боже мой. Копия сигнала, который засекли в Катаре.
Infiltraram-se na nossa Rede de Defesa, que foi o que tentaram no Qatar.
Кто бы это ни сделал, но ему удалось проникнуты в нашу сеты. Они пытались это сделать в Катаре, и на этот раз у них получилось.
Uma equipa de Operações Especiais está debaixo de fogo no Qatar.
Сэр, на связи Специальная оперативная команда под огнем в Катаре.
As Operações Especiais têm uma imagem térmica do que atingiu a base no Qatar.
Специальная команда сделала тепловой снимок того, что напало на базу в Катаре.
Base Militar Americana QATAR, Golfo Pérsico
- Рождество пришло рано, дружище. - Ах, да?
O Qatar, um dos estados mais ricos do mundo, abriu as suas portas às melhores universidades. A cultura, a educação, a investigação e a inovação, são recursos inesgotáveis.
Должны ли мы всегда возводить стены, чтобы разорвать узы человеческой солидарности, разделять людей и защищать счастье одних от горя других?
BASE DAS FORÇAS ESPECIAIS, QATAR
База частей особого назначения, Катар.
Ele magoou o ombro num acidente de motocrosse em Itália, dias depois da primeira vitória no MotoGP, no Qatar.
Он повредил плечо, участвуя в мотокроссе в Италии, через несколько дней после первой победы в классе "MоtоGP" в Катаре.
Jorge Lorenzo terminou em segundo no Qatar, com um polegar partido num acidente da pré-época, numa mota de motocrosse.
2010 г. КАTAP Хорхе Лоренцо финишировал вторым в Катаре, он ехал с переломом большого пальца, который получил, упав с кроссового мотоцикла.
No Qatar, nunca imaginámos que íamos vencer o campeonato do mundo, mas chegámos lá e vencemos a 1.ª corrida, a terceira, a quarta.
Bыcтупaя в Кaтape, мы и нe дyмaли, чтo cмoжeм пoбeдить нa чeмпиoнaтe, но мы выиграли там первую гонку, потом третью гонку, затем четвертую.
Em Setembro de 2010, cinco meses depois de vencer o seu primeiro GP no Qatar, perderia a vida num acidente bizarro na corrida de San Marino, atingido por duas motas depois de cair mesmo à frente delas.
2010 г. Лocaил, КАTAP В сентябре 2010 года, через пять месяцев после своей первой победы на Гран-при в Катаре, он погибнет в результате нелепой аварии во время гонки в Сан-Mарино. Его собьют два мотоцикла, перед которыми он упадет.
Acabamos de receber uma comunicação do nosso agente no Qatar.
Мы только что получили отчет нашего агента из Катара.
O que aconteceu no Qatar foi desastroso.
События в Катаре - это просто катастрофа.
Pode ser uma grande catástrofe, e não apenas no Qatar, mas em toda a região!
И не только в Катаре, а по всему региону!
Foi o meu tio que vive no Qatar que mo deu. Está tudo em árabe.
Тут все на арабском языке.
Trabalhamos com Abu Dhabi, Qatar, Dubai...
Мы работаем с Абу Даби, Катаром, Дубаи...
Com tudo aquilo que está a acontecer neste momento, achas mesmo que devíamos ir ao Qatar?
Учитывая всё, что сейчас происходит, ты всерьёз считаешь, что нам надо ехать в Катар?
Um cidadão do Qatar violou o nosso perímetro.
Гражданин Катара ворвался на нашу территорию.
Esteve nas Forças Armadas do Qatar?
Вы работали на Вооруженные силы Катара?
- A Charlie encontrou algo no Qatar.
Чарли сказала, что у них в Катаре какая-то переделка.
Do Qatar, podemos chegar ao Emirados Árabes Unidos, Iémen, Arábia Saudita, se...
Из Катара мы можем достать цели в ОАЭ, Йемене, Саудовской Аравии, если...
Então, queres retirar clandestinamente o homem mais procurado do Qatar, do local mais vigiado do Qatar e levá-lo ao mais famoso centro comercial do país?
Так ты хочешь тайно провести наиболее разыскиваемого человека Катара из самого охраняемого места в Катаре в самый популярный в стране торговый центр.
O Qatar nunca vendeu armas à "Ar Rissalah".
Катар никогда не продавал оружие Ар Риссалаху.
Alguém queria comprometer o seu acordo com o Primeiro-Ministro e passar a ideia que a CIA andava a espiar o Qatar.
Кто - то хочет сорвать вашу сделку с премьер - министром и сделать так, чтобы выглядело, как будто ЦРУ шпионит за Катаром.
Este homem, Ben, o coordenador do Rayst, foi, recentemente, identificado como Mustafa Obaid, um antigo major da Brigada da Guarda Real do Qatar.
Этот человек, Бен, куратор Камала был идентифицирован как Мустафа Обэйд, бывший майор Эмирской гвардии.
estava a ser conduzida por elementos apátridas da Inteligência Militar do Qatar, que nos querem fora daquela base militar e do seu país.
руководили неконтролируемые структуры в военной разведке Катара, которые хотят, чтобы мы убрались с базы и из их страны.
Temos uma cartas de condução falsas, certidões de nascimento do Qatar, cartões da segurança social em branco...
Тут... поддельные права, Катарские свидетельства о рождении, бланки карточек соцстрахования...
QATAR, 2003
- НИГЕРИЯ 2003
Eles são bem financiados por dinheiro Saudita via Qatar.
Они хорошо обеспечены деньгами саудитов через Катар.
Havia um parque onde brincavas em menina na base, no Qatar.
В детстве, ты играла в парке на базе в Катаре.
Isso inclui a nossa mais recente sucursal no Qatar.
Что включает наше новейшее отделение в Катаре.
De facto, já estão no ar - a partir da nossa base no Qatar.
По факту, они уже находятся в воздухе, вылетев из нашей базы в Катаре.
As forças de operações especiais saíram do Afeganistão e do Qatar e estão a caminho.
Войска спец. назначения из Афганистана и Катара уже в пути.
Então apanhou as linhas aéreas Checas voo 637 de Bruxelas para Praga, continua nas linhas aéreas turcas, voo 1768 para Istambul, seguida por Arábia Saudita linhas aéreas, voo 264 para Riad, e finalmente Companhia Qatar para Abu Dhabi, Está bem.
Борт 637 "Чешских авиалиний"
ATUALIZAÇÃO DO PESSOAL TALIBÃ ESCRITÓRIO TALIBÃ, DOHA, QATAR
* Данные по Талибану.