Translate.vc / Portekizce → Rusça / Qe
Qe Çeviri Rusça
24 parallel translation
Mas então, Qe é que não te fica bem?
На тебе всё сидит.
Parece que estou na copa da QE II.
Я будто попал на борт Куин Элизабет II.
A resposta qe procuras está dentro da sala.
Ответы, которые ты искал, находятся в этой комнате.
Saber qe ele estava contigo naquele dia e vê-lo contigo naquela foto, Não sei porquê, mas faz-me sentir melhor.
Когда я думаю, что он был там с тобой в тот день, и вижу его на фото, не знаю почему, но мне становится легче.
Perdi a minha carteira, tive qe pedir dinheiro para o bilhete.
Потеряла кошелек, пришлось занимать на сраный автобусный билет.
É assim qe funciona, não é?
Вот как это работает?
Foi por isso que eu tive qe fingir.
Поэтому мне пришлось притворяться.
Se achas mesmo qe vou participar nesta pantomima... Deus!
Если ты на самом деле думаешь, что я собираюсь участвовать в этом спектакле
Fingirei qe não vi isso se você fizer panquecas.
Притворюсь, что не видел этого, если сделаешь блинчики.
É algo que eu faço... sempre qe conheço alguém.
Я просто кое-что делаю всякий раз когда встречаю кого-то.
Tenho qe ir à reunião e saudá-los depois quando for lua cheia, desapareço... um dos meus homens abre a porta e sai depressa de lá, deixando-te a... Bem, a fazer a tua coisa.
Я должен подготовить встречу и приветствия, и когда наступит полнолуние, я спрячусь, один из моих парней откроет тебе дверь и убежит, оставив тебя... нууу, сделать это.
Tu és tão rápido, tens qe travar
"Ты так быстра, нажми на тормоза"
Chefe, e acerca do tipo qe atirou sobre os cães?
Эй, шеф. Что насчёт парня, который застрелил собак?
O Aidan é tão rápido que conseguia tirar-te a carteira antes qe conseguisses pestanejar.
Эйдан настолько быстрый, что он может вытащить твои деньги прежде чем ты успеешь моргнуть
Tens qe arranjar algo sério o suficiente para que não te façam questões e vago o suficiente para não seres apanhada no meio dos detalhes.
Ну, ты просто должен придумать что-то достаточно серьёзное, что бы они не спрашивали лишнего, и достаточно не ясное, что бы ты не попался на деталях.
Pensei que se te pudesse proteger, que isso iria fazer desaparecer todas as coisas qe vi e que fiz.
Я думал, что если смогу защитить тебя, то это смоет с меня всё то, что я делал и видел раньше.
Pessoas com QI alto tendem a ter baixo QE.
Люди с высоким IQ имеют низкий EQ.
Isso foi "QE", Walter?
Это что, были эмоции, Уолтер?
Esse é sériamente o maior número qe consegues imaginar?
Серьёзно, это наибольшее число, что вы можете представить?
O que é qe fez?
Что вы сделали?
qe temos subestimado a tua irmã.
Мы недооценили твою сестру.
E na manhã seguinte, fizémos o qe os nossos antecessores na Grand Tour teriam feito.
А на следующее утро мы пошли по стопам прошлых участников Гранд Туров.
- O qe raio é isso?
- Это что ещё такое?
Sr. Porta-Voz, este é Mike Banning, qé o mesmo tipo que foi retirado da escolta do Presidente após o acidente.
Мистер Спикер, я должен сказать, что это Майк Бэннинг. Это тот парень, которого убрали из президентской охраны... - когда мы потеряли...