Translate.vc / Portekizce → Rusça / Respect
Respect Çeviri Rusça
21 parallel translation
O respeito mútuo Tão parco?
- Our respect run so dry
Peço-lhe que me mostre respeito I ask you now that you show methe respect of E reconhecimento pelo que me fez...
Я прошу тебя проявить уважение.... и вспомнить то, что ты сделал со мной...
Espero que consigas respeitar isso.
I hope you can respect that.
Vou ficar com o Clark e se me amas... vais respeitar isso.
I'm staying with Clark, and if you love me... You will respect that.
Vamos parar por 1 minuto e prestar as condolências. Para este anônimo...
Let's pause a minute to pay respect to this anonymous...
Por favor, mostrem algum respeito.
Please, show some respect.
"Busca respeito em ti mesmo, pois ele nasce do teu interior." Steven H. Coogler WILFRED S01E05 "Respect"
"Ищите уважение в себе, ибо изначально оно идет изнутри." Стивен Куглер уважение
Com todo o respeito ao Thruston, eu percebo de metais, e este aqui é alumínio.
Well, with all due respect to Thurston, I know my metals, and this here is aluminum.
Mesmo que ache que está enganada sobre a Michelle e eu... é a mãe, e eu respeito a sua vontade até que possa convencê-la do contrário.
And while I do think you're making a mistake about me and Michelle, you're her mama, and I have to respect your wishes until I can convince you otherwise.
Com todo o respeito, acredito que o Sol já se pôs em relação à nossa conversa.
With all due respect, ma'am, I believe the sun has set on our conversation.
Ainda tenho um pouco de orgulho próprio.
I've got just a bit too much self-respect for that.
Há que respeitar isso.
Got to respect that.
Mas queria respeitar a privacidade dela.
But you'd want to respect her privacy.
Bem, teria dificuldade em respeitar qualquer mulher que se quisesse casar comigo.
Well, I would find it hardto respect any womanwho wished to marry me.
E essa? "Respect".
- Как насчёт этого? "Уважение".
Forçou a mão dela, à frente de homens cujo respeito ela exige para dirigir este negócio.
You forced her hand in front of men whose respect she demands in order to run this business.
"Respect".
Уважуха.
É como em francês. "Respect".
Это легко запомнить!
Diz-se "respect" e não "respetc".
"Респект", а не "респетк".
- Não me vou zangar, mas é esquisito.
I'm not gonna get mad at you,'cause I respect you and you're one of... - I'm unaware of it. - But, like, it's weird.
De La Cruz.
De La Cruz some respect.