English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Silvia

Silvia Çeviri Rusça

59 parallel translation
- Bem, a Silvia está?
— Сильвия не у вас?
- Dodo - Silvia!
— Додо, — Сильвия.
E com a Silvia, como vão as coisas?
— А как у тебя с Сильвией?
- A Silvia voltou?
— Сильвия вернулась?
E diz à Silvia que não faça mais má cara.
И скажи Сильвии, чтобы она больше не сердилась на меня.
Enquanto o fazemos, puxa-me o cabelo e agarra-me pela nuca. E diz-me : "Silvia, Diz que és minha escrava!"
Когда мы занимаемся этим с ним, он вцепляется мне в волосы на затылке и говорит мне : " Ах ты, моя жирная свинья!
Ontem à noite a senhora Silvia esteve comigo.
Сегодня ночью синьора Сильвия была со мной.
Mas a voz que se ouvia do quarto do seu pai, era igual à da senhora Silvia.
Однако из спальни вашего отца доносился голос синьоры Сильвии.
Repito-te que a senhora Silvia esteve comigo ontem à noite.
Я повторяю тебе, что синьора Сильвия сегодня ночью была со мной.
Eu também vi a senhora Silvia, sabe?
Я даже видела сеньору Сильвию.
Vi-a de costas, mas estou segura de que era a senhora Silvia.
Я видела ее со спины, но точно уверена, что это была сеньора Сильвия.
Incomodo? Silvia!
— Привет, я не помешала?
- Por isso, quero falar contigo, Dodo. - Eu também, Silvia.
Я тоже, Сильвия.
Que luz é luz, se não se vir Silvia?
"... что есть... свет,... коль Сильвии здесь нет? ..
Que alegria existe, na ausência de Silvia?
И что есть радость,... коль Сильвия с другим? ..
Se não estiver com Silvia de noite, O rouxinol não tem melodia.
Не вижу Сильвию в ночи -... и трели соловья не тешат слух...
Se não vir Silvia de dia, Não vale a pena ver o dia.
Не вижу Сильвию я днём -... и блекнут краски дня... "
Da Silvia não gostei muito.
Актёр в роли Сильвии - не ахти.
Sobretudo, amor. Como o Valentim e a Silvia?
Как у Сильвии с Валентайном?
Mas eu interpretaria o Valentim e também a Silvia.
А еще мне б хотелось сыграть Сильвию с Валентайном...
"Que luz é luz, " se não se vir Silvia?
" Что... есть свет,... коль Сильвии здесь нет?
" Que alegria existe na ausência de Silvia?
И что есть радость, коль Сильвия с другим?
"Se não vir Silvia de dia, " Não vale a pena ver o dia.
Не вижу Сильвию я днём -... и блекнут краски дня...
- No "Silvia North Story".
- На съемках "Sylvia North Story".
As pessoas dizem que todos os filhos da Silvia, morreram lá de tuberculose.
Люди говорят, что все дети Сильвии умерли от туберкулеза.
- Não tinhas que ir buscar o carro da Silvia?
Разве ты не должен забрать сегодня машину Сильвии?
- Andas a enganar a Silvia?
Ты изменяешь Сильвии? Нет.
Quando casamos, a Silvia era como a Angela e eu como tu.
Когда мы поженились, Сильвия выглядела как Анджела, а я походил на тебя.
Não te importavas que a Silvia se divertisse de vez em quando.
Думаю, ты не будешь против, если Сильвия иногда будет иметь роман на стороне.
Espera Silvia.
О, подожди, Сильвия...
É que vi a Danny e a Silvia esta noite e tive medo.
Милый, я просто... увидела сегодня Денни и Сильвию и испугалась.
- Silvia.
Сильви.
Sim, a Silvia fazia-me sempre essa merda!
Да. Сильвия тоже раньше всегда со мной так поступала.
Cada vez que olhava para a cona dela, eu via a cona da Silvia.
Я симулировал. Каждый раз, как я смотрел на ее промежность, я видел Сильвию.
Depois temos a Silvia, o seu verdadeiro nome é Jelena Barasova.
И последняя, Сильвия, настящее имя Елена Барасова.
Chama-se Silvia.
Её зовут Сильвия.
Silvia Mallick.
Сильвия Маллик.
Não te estou a abandonar, Silvia.
Я не бросаю тебя, Сильвия.
Temos os registos do telefone da Silvia Mallick a partir da sua operadora.
Мы получили список звонков Сильвии от её оператора.
Preciso de falar contigo sobre a Silvia.
Нужно поговорить о Сильвии.
Mas a Silvia não encaixa no perfil fisicamente.
Но Сильвия не подходит к трём первым по своему телосложению.
Acho que a Silvia foi mais que uma vítima neste caso.
Думаю, что Сильвия была больше, чем просто жертва.
Pois. Também estava no organismo da Silvia.
Его же нашли в организме Сильвии.
É a Silvia.
Это — Сильвия.
Espera, Silvia!
Ну ладно, Сильвия!
- Mas Silvia, como?
— О, Господи, Сильвия, а как?
É a Sra. Silvia.
— Это синьора Сильвия.
Diz-me que és minha escrava, Silvia!
Скажи мне, что ты моя свинья.
" Se não estiver com Silvia de noite,
Не вижу...
( RlSATE ) lnsomma, protegida ", talvez não wrote "A" Silvia,
Ну так вот, профессор. Он может и не написал бы
Silvia, eles são sempre assim?
Нет!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]