Translate.vc / Portekizce → Rusça / Sugar
Sugar Çeviri Rusça
698 parallel translation
Quando é que vais começar a sugar-me?
Ну, и когда меня трясти начнешь?
Quando eu te quiser sugar...
Ну, когда я начну трясти тебя...
Sou a Sugar Cane.
А я Душечка.
- Sugar Cane?
- Душечка?
- Costumava ser Sugar Kowalczyk.
- Раньше меня звали Ковальчик.
- Adeus, Sugar.
- Пока, Душечка.
- Sugar, já te avisei...
- Душечка, я предупреждал...
Boa noite, Sugar.
Спокойной ночи, Душечка.
Sugar.
Душечка.
- Oh, Sugar. Vais-me estragar a surpresa.
- Душечка, ты испортила мой сюрприз.
- Tu não, Sugar. - Vou só buscar gelo.
- Я не тебе, Душечка.е тебе, Душечка.есу лед.
Isso mesmo, Sugar.
Молодец, Душечка.
- Sugar, não me deixes aqui sozinha.
- Душечка, не бросай меня одну.
Sugar, vais arranjar problemas.
Душечка, у тебя будут крупные неприятности.
Sugar? Dá cá.
Душечка.
- Dolores e Sugar no 414.
- Долорес и Душечка - 414-й.
Agora vens-me com peixes-voadores? Sei porque queres ficar. Andas atrás da Sugar.
Не заговаривай мне зубы рыбками, я знаю, почему ты хочешь остаться.
- Eu, atrás da Sugar?
Из-за Душечки. - Я? Из-за Душечки?
- Que é isso? A Sugar e eu?
- Что ты несешь?
- Sim, tu e a Sugar.
Я и Душечка?
Sugar, anda. Vamos jogar à bola.
Душечка, бежим играть.
Sugar!
Душечка.
Sugar!
Душечка, Душечка.
A Sugar está aí?
Душечка, ты здесь?
Sugar, tens a chave? Estou a fazer um charco no corredor.
Ты забрала ключ, а я захлопнула дверь, теперь в коридоре лужа.
Vou para o barco com a Sugar.
Нет, я там буду с Душечкой.
Josephine, imagina só. Eu, Sugar Kowalczyk de Sandusky, Ohio, no iate dum milionário.
Джозефина, только представь : я, Душечка Ковальчик из Сандаски, Огайо, на яхте миллионера.
- Sou eu. A Sugar.
- Это я, Душечка.
E a Sugar fica desfeita quando souber que não sou milionário.
А я - сердце Душечки, когда выяснится, что я не миллионер.
Temos um iate, uma pulseira, tu tens o Osgood, eu a Sugar.
У нас яхта, браслет. У тебя - Озгуд, у меня
- E a Sugar.
- А еще Душечка.
- A Sugar?
- Душечка?
Sugar é para ti, do iate.
Душечка, это тебя. С яхты.
- O que foi, Sugar? - Não sei.
- Что случилось, Душечка?
Vais esquecê-lo, Sugar.
Забудь его, Душечка.
Não faças isso, Sugar. Nenhum tipo o merece.
Не плачь, Душечка, мужчины этого не стоят.
Espera pela Sugar!
Подождите Душечку.
- Sugar, o que fazes?
- Зачем ты это сделала?
Tu não me queres, Sugar.
Я тебя не стою.
A Enterprise foi invadida por uma criatura capaz de assumir outra forma, e com a capacidade de paralisar e sugar a vida de qualquer um de nós.
На "Энтерпрайз" проникло существо, способное принимать любую форму, парализовать людей и лишать их жизни.
Está a sugar destroços daqueles planetas destruídos.
Он втягивает обломки разрушенных планет, заправляется.
É fraco. - Está a querer sugar-me as forças.
Вы слабак, пытаетесь лишить меня сил.
Sugar Bush?
Шугарбуш? Я не занимаюсь слаломом.
Kid Brooks contra Sugar Johnson.
Киг Бруксом и Сахарком Джонсоном.
O impacto vai sugar o ar dos vossos pulmões.
Не запылились, чёрт их возьми.
Uma querida para beijar
Sugar to kiss
O invencível Sugar Ray derrotou o Jake em Outubro.
Непобедимый Шугар Рэй в прошлом октябре одержал верх.
Os dias de vitória do Sugar Ray estão em perigo de terminar.
Победа Шугар Рэя теперь маловероятна.
La Motta observa Sugar Ray a receber a contagem do árbitro.
Ла Мотта ждет, пока судья ведет отсчет.
- Eu e a Sugar?
- Я с Душечкой?
Mas não faz mal, Sugar.
- Я тоже.