English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Take

Take Çeviri Rusça

584 parallel translation
"À luz da nova política de economia, se se vir e ouvir, o primeiro take serve."
В свете нового экономического курса, если вы это видите и слышите, первый шаг удачен.
- Take 53. - Corta.
Вырезать!
- Take 57.
- Сцена 99, дубль 57. - Хорошо.
Mantém o take um.
Готово.
Take a slug of this captain e mantenha os ouvidos abertos.
Глотни, капитан и держи ушки на макушке.
Leva-o
" Take it with you...
Por favor, não tenha pressa
Please take your time
Cena 39, take 4!
Сцена 39 : отель. Дубль 4.
Oitavo take.
Чacть 8. - Momop!
Eu não consigo aguentar
I can't take it like that
Não é preciso ter um grande Q.I. Para ver o que me estás a fazer
It don't take too much high IQ to see what you're doing to me
É melhor ir com cuidado Porque este lugar é tão excitante
Better take it easy'Cause this place is hot
"Queres arriscar?"
Are you willing to take a chance?
Can I take you home tonight
# Can I take you home tonight #
They can't take away Our day of liberty Like we all decided
- Когда они пробурили эту скважину, они наткнулись на подземный источник, о существовании которого не подозревали!
When I take you out in a surrey.
Когда с тобой мы едем прогуляться,
When I take you out in the surrey with the fringe on top
Когда с тобой мы едем прогуляться - в экипаже, покрытом бахромой
When I take you out in a surrey.
Когда с тобой мы едем прогуляться
When I take you out in the surrey with the fringe on top.
Когда с тобой мы едем прогуляться - в экипаже, покрытом бахромой!
The Lord is waitin'to take your hand
Тебя за руку возьмёт Господь!
Ou farei um take disto.
Или сделаю дубль.
Anúncio de Combustíveis Hexagon, primeiro "take".
Рекламный ролик "Шестиугольника" Номер Один...
Vou sentar-me no meu apartamentozinho nojento, a ver jogos de basquetebol e a comer take-away chinês a andar de um lado para o outro, nu, por ser preguiçoso para lavar a roupa.
Я буду сидеть в своей отвратительной маленькой квартире смотреть баскетбол, есть китайскую еду на вынос ходить без нижнего белья, потому что слишком ленив для стирки.
Take it down, now!
Опускай вниз, сейчас же!
Take oito.
Проба 8.
"A primavera chega" num cavalo branco, cena 34, segundo take
"Весна на белом коне", сцена 34 А, дубль 2! Мотор!
"A chegada da primavera", 32a, Take 1.
"Весна на белом коне", сцена 32а, дубль 1.
Já que vim até aqui, levo-a até casa.
Got this far. lіll take you the rest of the way. " олько смотри под ноги.
Adorava ouvir falar em lucros, perdas, reservas, take-overs, empréstimos, alugueres, sub-alugueres, aldrabices, casas divididas...
Я любил звук всего этого : прибыль, убыток, маржа... поглощение, кредиты, аренда, субаренда... подразделение, мошенничество, афера, разделение, отделение.
Certamente qualquer um quereria ter a eternidade na mão.
Surely anyone would want to take eternity in hand.
Certamente qualquer um quereria ter a eternidade na mão. ZEN ZEN, embora aja como se não me preocupasse com nada, olha para mim, eu estou apaixonado por ti!
Surely anyone would want to take eternity in hand.
Cena 48, "A violação", Take 1!
Эпизод 48, "Менеждера стаскивают вниз", дубль первый!
Take 1! Gravar!
Дубль первый!
Muito bem! Ficamos com o Take!
Великолепно!
Ás vezes levo um pickle comigo e ponho-o ao meu lado na marquesa... para o caso do médico me querer embrulhar para take-away.
Иногда я приношу рассол с собой и ставлю его рядом на стол на тот случай, если доктор заставит меня ждать ещё дольше.
"Mamã, mamã, Pizza, pizza", take 1.
"Мама, мама, пицца, пицца", дубль первый.
Vou já para aí e fazemos o anúncio num take.
Да, да, да, да, я приду прямо туда. И мы сделаем этот ролик в один дубль.
Take 26!
Дубль 26!
Cena 5, take 1.
Сцена 5, дубль 1
Cena 5, take 2.
Сцена 5, дубль 2.
Take 36.
Дубль 36.
ficar fora até às três e dormir até ao meio-dia, pedir um take-away no mesmo chinês, e ligar a velhos amigos que me ouviam sempre, quando me sentia... inquieta.
Я засыпала в 3 часа ночи, спала до полудня... Заказывала китайскую еду в ближайшем ресторанчике и звонила старым знакомым, когда хотелось чего - нибудь остренького.
É o take 62.
- Дубль шестьдесят два.
Take cover.
Пригнись.
Cena 99, take 49, claquete.
Сцена 99, дубль 49.
Imagem 1-8, take 11.
Кадр 218, дубль 11.
Take um.
Дубль первый.
take 3.
2-60, дубль 3.
DAN DAN, pouco a pouco, estou a ficar encantado, és a última esperança que resta a este planeta. Certamente qualquer um quereria ter a eternidade na mão.
Surely anyone would want to take eternity in hand.
Muito bem, Take 2!
Хорошо, дубль два!
O primeiro take, foi uma porcaria.
На первом дубле я так навонял!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]