Translate.vc / Portekizce → Rusça / Tru
Tru Çeviri Rusça
55 parallel translation
TEMOS "TRU BLOOD"
У нас есть настоящая кровь.
Vocês têm "Tru Blood".
У вас есть настоящая кровь...
Elas bebem "Tru Blood" para manter o seu abastecimento, e têm um guarda-costas, caso o vampiro comece a excitar-se demais.
Они пьют Настоящую Кровь, чтобы поддерживать себя в форме, и еще у них есть телохранители на тот случай, если вампир слишком расшалиться.
Deixei-o com uma garrafa daquele Tru Blood de que eles gostam.
Я оставила его с бутылкой настоящей крови.
Talvez devêssemos pedir umas Tru Bloods.
Слушайте, может нам заказать пару бутылок настоящей крови.
Tru Blood, O-negativo. Essa não dá direito a reembolso, Hoyt.
Настоящая кровь, O группа.
A Tru Blood não faz nada.
Настоящая кровь не делает ничего.
Tru Blood : "Deixa-nos vivos, mas aborrece-nos até à morte".
Настоящая Кровь. она поддерживает в тебе жизнь, но делает ее скучной до смерти.
Trouxeste-me Tru Blood?
Ты принес мне Настоящей Крови?
seguido por "Method Red", seguido por " Tru Calling
Следом Халява Следом Шоу Методмена и Редмена Следом Вернуть из мертвых
O Tru Blood e outros vidros vão para o contentor azul. E os produtos de papel vão para o contentor branco.
- "Настоящая кровь" и прочее стекло - в голубой контейнер, бумага - в белый.
Tentei, mas não posso viver de Tru Blood.
Я пыталась, но я не могу питаться "настоящей кровью".
Tens Tru Blood?
Есть еще Настоящая Кровь?
Tens algum Tru Blood?
У вас есть "Настоящая кровь"?
Apenas Tru Blood, evidentemente.
"Настоящей крови", разумеется.
Mas o Tru Blood mudou tudo isso.
Но "Настоящая кровь" все изменила.
Trouxe-te Tru-Blood.
Купила тебе "Настоящей крови".
Tru-Blood para ti, Bill?
Тебе, Билл, "Настоящей крови"?
Tru-Blood.
Настоящая кровь.
Queres Tru-Blood? Não.
Ты хочешь Настоящей крови?
O Tru-Blood não vai ajudar com isto.
О, нет. Настоящая кровь тут не поможет.
Certo, o tru ritmo cardíaco sobe quando te tornas o lobo, certo?
Ну, твое сердце бьется чаще, когда ты обращаешься в волка, верно?
Vou buscar Tru Blood.
Я достану "Настоящую кровь".
Ao mesmo tempo que os Humanos esperam com a respiração suspensa, os fabricantes de Tru Blood prometem reconstruir todas as cinco das fábricas destruídas.
В то время как люди замерли в ожидании, создатели "Настоящей Крови" обещают восстановить все свои разрушенные заводы.
Por toda a América, os polícias relatam uma subida de 50 % em ataques de Vampiros, um número que vai subir ao mesmo tempo que as reservas de Tru Blood continuam a descer.
Полиция сообщает, что в Америке участились нападения вампиров на людей, и это число, несомненно, увеличится. Так как запасы "Настоящей крови" продолжают уменьшаться.
Bem, estou sem Tru Blood.
Ну, у меня больше нет Настоящей крови.
A verdade, Reverendo Newlin, é que não sabe quem bombardeou essas fábricas de Tru Blood e é presunçoso dizer que foi um ataque terrorista planeado por Humanos.
Бывший преподобный Ньюлин, правда, что вы не знаете, кто взорвал заводы "Настоящей крови"? Слишком самоуверенно утверждать, что данный терракт дело рук людей.
Sem Tru Blood, devem estar famintos, Reverendo.
Вы будете голодать без "Настоящей крови", преподобный.
Na verdade, eu tenho uma reserva de Tru Blood para emergências, como a maioria dos Vampiros.
У меня есть запас "Настоящей крови" на случай форс-мажора, как и у большинства вампиров.
Já sei que vampiros estão por trás dos atentados às fábricas de Tru Blood.
Слушайте, я уже в курсе, что за взрывами заводом "Настоящей крови" стоят вампиры.
Estou na cabana do Noel Kahn, a tentar arranjar uma maneira de me livrar do sarilho em que me meti e não tenho a certeza, mas acho que aquele obcecado da Tru North me encontrou.
Я живу в домике Ноэля Кана, пытаясь найти способ вылезти из передряги, куда сама же себя и втянула. И я не до конца уверена, но то маньяк с севера вроде как снова объявился.
Tru Blood. Explode as fábricas.
Взорвать заводы "Настоящей Крови".
Estamos a olhar para uma fábrica de Tru Blood fora de Houston, Texas, onde ocorreu uma explosão há cerca de uma hora.
Перед нами завод "Настоящей крови" рядом с Хьюстоном, Техас, где произошел взрыв примерно час назад.
Esta é a maior fábrica de Tru Blood no Mundo, sendo responsável por mais de um quarto da produção da bebida de sangue sintético que os vampiros precisam para sobreviverem.
Хьюстонская фабрика - крупнейший производитель "Настоящей крови" в мире, выпускающий более четверти мировых поставок синтетической питьевой крови, необходимой вампирам для выживания.
O fogo ainda continua a lavrar na fábrica de Tru Blood fora de Houston, Texas.
Огонь все еще бушует на заводе "Настоящей Крови" за пределами Хьюстона, штат Техас.
- Temos que ter Tru Blood suficiente para durar umas semanas se pararmos de o vender agora.
- У нас должно быть достаточно "Настоящей крови", чтобы продержаться пару недель, если мы прекратим подавать её сейчас же.
Então, venha o que vier, nós mantemos as cabeças para baixo, as mamas para cima, e o Tru Blood a fluir.
Будь, что будет, мы опускаем головы, сиськи вперед, а "Настоящая кровь" течет рекой.
Porquê que não rebentamos todas as fábricas de Tru Blood e começamos uma guerra civil?
Почему бы нам не взорвать все заводы "Настоящей Крови" и начать гражданскую войну?
Posso tomar um pouco de Tru Blood, por favor?
Мне нужна "Настоящая кровь"?
Onde está o raio do meu Tru Blood?
Где, блядь, моя "Настоящая кровь"?
Mais duas explosões nas fábricas de Tru Blood do Japão e Kuwait.
Прогремело еще два взрыва на заводах "Настоящей Крови" в Японии и Кувейте.
Nós tínhamos o maldito Tru Blood para manter a paz.
У нас была ёбанная "Настоящая кровь", чтобы сохранить мир.
Agora que o Tru Blood se foi os vampiros estão lixados.
Теперь "Настоящей крови" нет, и вампирам трындец.
Passei anos à espera que os ventos políticos corressem para mim e então vocês sacanas apareceram e bombardearam as vossas próprias fábricas de Tru Blood.
Я провел годы в ожидании, когда политические ветра повернут в мою сторону, потом вы, гавнюки, объявились и разбомбили свои собственные заводы "Настоящей Крови".
Enquanto contínua a escassez do Tru Blood...
Так как недостаток "Настоящей Крови" продолжа...
A maioria das pessoas acha que ele foi o homem responsável por sintetizar o Tru Blood.
Большинство людей считают, что он - ответственный за создание "Настоящей Крови."
Numa reviravolta inesperada o estado da Louisiana anúnciou uma parceria com a empresa que produz o Tru Blood.
Неожиданный поворот. Штат Луизиана объявил о сотрудничестве с главным изготовителем "Настоящей крови".
A minha esperança é que a vida como a conheciamos voltará ao normal assim que a Tru Blood volte às prateleiras a um preço promocional
Я надеюсь, что наша жизнь вернётся на круги своя, как только "Настоящая Кровь" снова появится на прилавках по более низкой цене в ближайшие дни.
e bebiamos Tru Blood.
и попивали "Настоящую кровь".
O nosso produto assinatura como devem saber, é o Tru Blood.
Наш фирменный продукт, уверен, вам он знаком, "Настоящая кровь".
Não é a Sylvie, mas faz o que tem de fazer. Com o Tru Blood...
Забей.