English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Tus

Tus Çeviri Rusça

34 parallel translation
Acho que os tus instintos estavam certos neste caso.
Похоже, на этот раз интуиция тебя не подвела.
E às vezes a Joy sente-se presa ao tomar conta dos dois filhos hiperactivos. Tus dois, sosseguem...!
И Джой иногда попадает в ловушку, просто ухаживая за своими слишком активными детьми.
De qualquer forma, eu quero que Tus criem uma história onde sejam o personagem principal e podes fazer absolutamente tudo.
Так или иначе, я хочу, чтобы вы написали историю, где вы - главный герой, и вы можете делать абсолютно всё.
Alteza, por favor. O principe Tus convocou um conselho de guerra.
Ваше высочество, принц Тас призывает вас на совет.
Principe Tus.
Принц Тас!
Eu tenho explicaçoes a dar, Tus.
– Я могу всё объяснить, Тас. Я... – Нет.
Tus deseja fazer uma uniao com seu povo através do casamento.
Принц Тас желает заключить союз с её народом, женившись на ней.
Mas Tus ja tem esposas suficientes.
Но ведь у Таса и так довольно жён.
Tus fez aquilo.
Это сделал Тас.
Apos a batalha, Tus pediu esta adaga como pagamento.
После битвы Тас хотел забрать его, как трофей.
Ele entendera que cai numa cilada de Tus.
Он поймёт, что меня предал Тас.
Tus nao esta aqui.
Таса здесь нет.
É por isso que Tus ficou la.
Вот почему он остался.
Tus me deu aquele manto.
Тас дал мне ту мантию.
Tus esta atras de poder.
Тас хочет власти.
Apos a batalha, impediu Tus de ficar com a adaga que ganhei?
Помнишь, после битвы Тас хотел забрать кинжал, который я добыл?
Tus é meu irmao.
Тас ведь мой брат.
Tus, minha morte enfraqueceria seu jovem reinado.
Тас, моя смерть ослабит твою власть.
Nao foi Tus quem matou meu pai.
Моего отца убил не Тас.
Tus discordou, ordenou que o trouxessem vivo.
Но Тас приказал привести к нему живым.
Ola, Tus.
Здравствуй, Тас.
Quem lhe deu a tunica, Tus?
Кто дал тебе мантию?
Tus, lembre-se do que eu lhe falei!
Тас, помни, что я сказал!
Pobre Tus.
Бедный Тас.
Estou farto dos teus "tu-a-lit-tu-tu-tus"!
Хватит с меня уже твоих тут-а-ли-тут-тут-тутс!
Há toneladas de "tus", lá longe, e toneladas de "eus" a flutuar em redor.
Там тысячи меня, и тысячи тебя. Где то там.
Muestrame tus manos.
Покажи руки.
É um grande circo de tus e eus.
Это место - настоящая энциклопедия о тебе и мне.
Desculpa. Desculpa, há demasiados "tus."
Слишком много слов "тебя".
E vamos ver que tipo de protecção vai receber dos "tus hermanos".
Посмотрим, как ты защитишься там от своих братьев.
Agora diz-me as tuas ultimas palavras.
Y ahora dime tus ultimas palabras.
Tus cómplices en Los Estados Unidos.
Твои сообщники в Соединённых Штатах.
Porque tus está certo.
Потому что ты прав.
- Eu e "tus".
Идем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]