English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Walther

Walther Çeviri Rusça

44 parallel translation
Uma Walther.380.
380 Вальтер.
A propósito, os teus disparos foram feitos por uma Walther PPK.
Да, кстати, в тебя стреляли из "ВАЛЬТЕРА ППК".
Walther PPK, 7.65 mm.
Вальтер "ППК", 765 миллиметров.
O último modelo da Walther.
Ага, новый Вальтер.
Não gosta da Walther?
- Тебе не нравится'вальтер'?
Algum de vocês conhece bem Walther PPK?
Вы знаете, как добраться до Уолтер?
Estava inteirado que Mulder levava uma segunda arma, uma Walther PPK?
Вы знали о том, что Малдер хранил второй пистолет, Вальтер ППК?
É uma Walther PPK.380, acção dupla.
Вальтер Пи Пи Кей. 38-ой калибр, двойного действия.
Sim, mas em vez da invasão da Normandia, tenho uma Walther com uma bala.
Да, только вместо основных сил союзников у меня тут Вальтер с одним патроном.
Uma Ruger, uma Luger, uma Walther, e uma Beretta.
"Ругер", "Люгер", "Вальтер" и "Беретта".
Isto é uma Walther PPK.
Это же Вальтер ППК. Пистолет Бонда.
Aposto que aquela Walther PPK matou o nosso russo.
Держу пари, что наш русский был застрелен из Вальтера ППК.
É o som da minha Walther apontada aos seus tomates.
Так щёлкает мой Вальтер. И он сейчас изучает Ваши яйца.
E porque tem uma Walther apontada aos meus tomates?
C чего это Вам вдруг вздумалось наставлять свой Вальтер на мои яйца?
E essa? Walther PPK.
Расскажи про этот.
Walther P38. Alemã, 9 mm, feita na 2ª Guerra Mundial.
Вальтер Р38, немецкий 9-миллиметровый, сделан во Вторую Мировую.
Uma Walther PPK / S 9mm curta.
9-миллиметровый вальтер ППК / С.
Uma Walther.32.
Вальтер 32 калибра.
Edgar, ainda andas com aquela Walther debaixo do casaco?
Эдгар... ты по-прежнему носишь вальтер под пиджаком?
... Da Waverly Inn para o meu apartamento com uma Walther PPKS de calibre.38 carregada.
... ко мне домой с заряженным Walther PPK / S.
Com um pouco de imaginação, isto podia ser uma Walther PPK automática, a mesma arma que deram a Bond, depois da sua arma favorita, a Beretta, ter encravado.
Это может быть, если представить, автоматический Вальтер ППК, то же оружие, что использовал Бонд, после того как пистолет Беретта, который он предпочитал, заклинило.
Acho que sei o suficiente para poder afirmar que, mesmo que a câmara da Walther PPK tivesse balas, e tivesse destravado a lingueta de segurança, a arma só disparava depois de armada.
Я думаю я знаю. Достаточно сказать то, что даже если у Вас были патроны в магазине Вальтер ППК, Вы должны были снять предохранитель.
A maioria dos polícias usam Glocks, mas uma Walther P99, possui tamanho ajustável.
Большинство копов в городе носят "Глоки", но это — "Вальтер П99", у него индивидуально регулируемая рукоятка,
Uma Walther P22.
"Вальтер П22"
Uma Walther PPK. Deve ser suficiente.
"Вальтер ППК" бы пοдοшел.
- Tenho uma FN.45 e uma Walther.
У меня 11 мм FN и Вальтер.
Meu Deus. Tudo o que temos é a minha Walther - e, as tuas TEC-9, Lana?
Всё, что у нас есть, это мой Вальтер и твои, Лана, ТЕК-9?
Tenho uma Bushmaster AR15, uma HK USP.45, Glock 23.40 cal, a minha Sig Sauer P226R 9-milímetros, uma Henry.22 Magnum, uma Ruger SP1013 " 6 balas, e a minha Walther P22.
У меня есть винтовка AR-15, пистолеты : USP и Глок, 9 миллиметровый Sig Sauer, ружье Henry Magnum, револьвер Ruger SP101 и пистолет Walther P22.
Há uma pistola, uma Walther 380 registada no nome de John Hibbert.
А вот и пистолет, 9-мм Вальтер зарегистрирован на Джона Хибберта.
Eu gosto da Walther PPK.
Мне нравится полицейский Вальтер.
- O Rolla foi morto com uma Walther. - Isto é uma Smith Wesson.
- В него стреляли из Вальтера, а это Смит и Вессон.
Temos um pedido de uma pistola Walther PPK / S a ser enviada a um endereço em Chicago.
Минутку. Здесь еще один заказ на самозарядный пистолет Вальтер, на адрес в Чикаго.
Walther Rathenau, Ministro dos Negócios Estrangeiros da República de Weimar?
Вальтер Ратенау, министр иностранных дел Веймарской республики?
Walther Rathenau morreu!
Вальтер Ратенау мёртв.
Walther Rathenau pensava o mesmo.
Так думал и Вальтер Ратенау.
O Walther foi morto por ser político.
Вальтера убили, потому что он был политиком.
O país declarou que amanhã é feriado nacional, para o funeral do Walther. Por amor de Deus.
Завтрашние похороны Вальтера в стране объявлены национальным праздником, прости Господи.
A morte de Walther Rathenau deve ser celebrada, não lamentada.
Смерть Вальтера Ратенау должна быть поводом для праздника, а не для траура.
Quando o Walther foi assassinado, decidiste ficar e eu aceitei isso.
Когда убили Вальтера, ты решил остаться, и я смирилась.
Ouviu falar de Walther Rathenau?
Вы слыхали о Вальтере Ратенау?
O Walther era um patriota alemão.
Вальтер был патриотом Германии.
É uma Walther PPK.
Это Вальтер ППК.
Estou aqui pela minha Walther.
Я зашла сюда за моим "Вальтером"
Talvez seja a tua pistola feminina Walther.
Похоже, все дело в этом твоем Вальтере с женской рукояткой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]