528 Çeviri İngilizce
342 parallel translation
Согласно статей 12, параграф 1, 26, 27 и 39, параграф 1,... Уголовного Кодекса и статей 514, 527 и 528...
And in agreement with articles 12, numbers 1, 26, 27... of the Penal Code, and articles 514, 527 and 528... of the Penal Procedure Code, the sentence of February 23 is hereby approved...
528 метров, длинные волны.
528 AM.
который прошел путь... 8 : 22, 1 76... 00 : 08 : 24,3 3 7 Х1 : 1 73 Х2 : 528 Y1 : 3 76 Y2 от посредственного художника... до величайшего военного стратега.
Who rose gloriously from apprentice painter to become the world's greatest battle strategist. What?
Фрэнки, что общeго у 528 c 469?
Frankie, what the fuck does 520 have to do with 469?
528 дaжe pядом с 469 нe cтоит.
520 ain't even close to 469.
Алан Костелло жил со своим братом Сэмом по адресу 528 Кэфидрал, квартира 5Б.
Alan Costello lives with his brother Sam, at 528 Cathedral, Apartment 5B.
Отдай сюда. 217 00 : 29 : 42,528 - - 00 : 29 : 44,229 - Нет
Give it to me.
528-11-91
528-1 1 91.
Около 528 миллионов за исключением налогов.
The total is 528 million won without taxes
Тех херососов, которые вечно улыбаются. с экранов телевизоров. 528 00 : 53 : 50,333 - - 00 : 53 : 54,200 На хуй всех, друзей, семью.
Those cocks that always smile on TV.
Ночная столовая 528 ) } Третья серия
~ WITHS2 4th Anniversary Special ~ SHINYA SHOKUDO - midnight restaurant Episode 3 Ochazuke *
- Эта комната должна быть точно над комнатой 528?
- This room should be directly below 528?
Пока вы все спите в 528, я жду толчка Юсуфа.
While you're all asleep in 528, I wait for Yusuf's kick.
асахи ва нoбoру 425 ) } Ямасаки Волкер 528 ) } Ямасаки Волкер
WALKER YUMASAKI The morning sun rises Asa hi wa noboru
25 00 : 00 : 56,024 - - 00 : 01 : 00,461 26 00 : 01 : 00,528 - - 00 : 01 : 02,529 27 00 : 01 : 02,597 - - 00 : 01 : 05,933 Что? Что такое?
♪ ♪
Карта Стэнли указывает на это место. Номер 528 по Дональд-стрит.
So Stanley's map matched up with this address, 528 Donald Street.
770 00 : 32 : 25,361 - - 00 : 32 : 26,528 Ты не представляешь,
♪ ♪
208 00 : 12 : 58,528 - - 00 : 13 : 00,963 Эй. Я нашел еще одну.
♪
Естественные роды - Для тела и духа
420 ) } Easy on mind and body Natural Childbirth 0 ) \ blur1 \ p1 \ cHDEFBFB } m 473 511 I 496 528 l 561 500 l 560 337 l 496 317 l 483 325
Сейчас окоченею... А потеплее из одежды ничего не было?
Western Mountain 528 ) } It's cold... you should've brought a coat or something.
Клаудия и я, обе играли этими ракетками - Ас-Трэк 528.
Claudia and I both used the Ace-Trak 528 racket.
528.000000 ) } Это плохое имя.
I would call her Terna.
528.000000 ) } Хочу Папуша. пусть снимет порчу.
- I'll get Urma, the Austrian woman, to cut the cord.
528 ) } Ну и что? что это плохое имя.
- I said it's a bad name.
528 ) } Едут цыгане великим табором 528 ) } Скрипят колеса у возов и едут
Roma are riding on mass. Whistling by the wheels, riding.
528 ) } Ржут кони и привязанных псов 528 ) } Под возами слышно лаяние.
Whinnying horses and tied dogs, barking under caravans.
528 ) } Бережнее. Осторожнее.
- Slowly, carefully.
528 ) } Медленно.
Slowly.
528 ) } Берешь вот так.
Look, do it like this. Carefully.
528 ) } Осторожно. 528 ) } Обопри на плечо.
Rest it on your arm...
528 ) } И крепко держи.
And hold it firmly.
528 ) } Один мусор.
Only rubbish.
528 ) } А что это такое?
And what is this?
528 ) } И что там еще написано? 528 ) } Союз писателей Польши.
- The Polish Writer's Union.
528 ) } Это милиционер. Он мне сразу стукачком показался.
- He's a cop, I knew it from the beginning.
528 ) } Наведет порчу на наших детей и коней.
He'll cast a spell on our children and horses. We will be lost!
528 ) } Погибнем. 528 ) } Этот гаджо - очень злой человек.
- He's an evil man.
528 ) } Гаджо увидит.
He'll notice.
У меня есть ее адрес с кредитки. 528 Бринвелли-роуд.
Okay.
528 ) } Лес и ветер носят нас 528 ) } Люди дома закрывают
The wind is carrying the sound.
528 ) } Прочь нас прогоняют 528 ) } Дети наши просят хлеба чтобы дети не умирали
People are locking their houses, chasing us away. Our children ask for bread...
528 ) } Шатер мой весь изорван
"May the Lord stop the rains, my tent is tattered and torn."
528 ) } - Будь здоровый и счастливый.
- Be healthy and happy.
528 ) } Хорошо настроена.
Well tuned.
528 ) } Подождите.
- Wait.
528 ) }
- Here, something fell out.
528 ) } Ежи Фицовский.
- Jerzy Ficowski. - And what else?
528 ) } Что тут еще есть?
- What else?
528 ) } Не ешь это.
- Don't eat it!
528 ) } Положи это обратно.
Put it back.
528 ) } Держи.
Here.