English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ A ] / Against

Against Çeviri İngilizce

36,152 parallel translation
С тех пор я работаю на тебя для Моссада против Ирана.
Since then, I have been working for you... For Mossad... against Iran.
Против его силовой и огневой мощи прямо в центре Монреаля?
- Right now? Against that kind of muscle and firepower in the middle of Montreal?
Думаю, многие из нас, возможно даже весь город, надеялся, что каким-то чудесным образом Джейсон Блоссом не утонул 4 июля.
I think many of us, maybe the entire town, had been hoping against hope that somehow Jason Blossom hadn't drowned on July 4th.
Бетти была настолько против того, чтобы быть со мной в разных классах, она взяла это в свои руки и занималась со мной каждый божий день.
Betty was so against us not being in the same grade that she took it upon herself to tutor me every single day.
Мам, почему ты была так против того, чтобы они встречались?
Mom, why were you so against them being together?
Ты обвиняешь во всем моего сына-подростка?
Your crazy grudge against my teenage son?
Людей, которые проклинают нас, многие - члены семей основателей Ривердейла, как ни прискорбно.
People with grudges against us, many of them members of Riverdale's founding families, I'm sorry to say.
Ты будешь стоять рядом со мной и твоим отцом, единый фронт перед священным действом.
You'll be standing right beside me and your father, a united front against the holiest of backdrops.
Все улики против тебя косвенные.
All the evidence against you is circumstantial.
Против нас?
Against us?
А сейчас Блоссомы заняли оборону против возможной атаки в собственных рядах.
And now, the Blossoms were circling the wagons against possible attack, from within their own ranks.
Насколько я знаю, семья Маггс собирается давать показания против твоего отца.
Well, from what I've been told, the Muggs family is going to testify against your father.
Я понял одну вещь, учась в одном классе с Шерил, никогда недооценивайте ее, и не идите против нее.
If there's one thing that I've learned being in Cheryl's class, it's don't underestimate her and don't bet against her.
А теперь он использует их против меня.
And he ended up using them against me.
У него эпическая неприязнь к Блоссомам, так что да.
He has an epic grudge against the Blossoms, so yes.
В таком случае, если бы Полли сказала бы что-нибудь кому-либо, не было бы доказательств.Только ее слово против нашего.
That way, if Polly ever said anything to anyone, there'd be no proof. Just her word against ours.
Он по-прежнему подозреваемый номер один в результате покушения против президента.
He's still the number one suspect in the assassination attempt against the president.
Хорошо, миссис Грегсон, мы здесь, против лучшего суждения.
Okay, Mrs. Gregson, we're here, against my better judgment.
Ваша честь, добровольные заявления обвиняемого вне суда - это исключения из правил о слухах и могут быть использованы против него в суде.
Your Honor, a defendant's own voluntary out-of-court statements are a hearsay exception and can be used against him at trial.
Большое жюри повторно выдвинуло обвинение против доктора Уильяма Бреннана в убийстве его школьной подруги Эми Майерс в 1991 году.
The grand jury has returned an indictment against Dr. William Brennan for the 1991 murder of his high school girlfriend Amy Meyers.
– Надо быть реалистами и учитывать вероятность обвинительного приговора, улики против него и силу нашей защиты.
- We have to be realistic and consider the likelihood of conviction, the evidence they have against him, and the strength of our defense.
Я даже убедила его отозвать заявление на Байрона.
Actually, I'm the one who convinced him to drop his complaint against Byron.
Если обвинять Джафара, этот факт серьёзно противоречит.
In a case against Jafar, that is reasonable doubt.
Всё что вы скажете, может быть использовано против вас в суде.
Anything you say can and will be used against you in a court of law.
- Всё равно не могу понять, почему он не против присяжных, которые могут быть настроены против мусульманина.
- I still don't understand why he'd want jurors who might be biased against a Muslim defendant.
Шестая поправка гласит, что ответчик имеет право видеть, кто свидетельствует против него.
The Sixth Amendment guarantees the defendant's right to confront all witnesses against him.
Его голова упала прямо на приборную панель.
His head fell forward against the dashboard.
Улики против него слишком очевидны.
The evidence against him is overwhelming.
Мне нужен судебный запрет для Эбби Уилан.
I need an injunction against Abby Whelan.
А твой маленький комментарий мог склонить весы не в мою пользу.
And your little comment possibly tips the scales against me.
Елена воюет против меня, и я не могу протягивать ей патроны.
Helena is maneuvering against me, and I can't afford to hand her any ammunition.
Вы же не поставите против меня?
Do you really want to bet against me?
Как применить мои способности во вред кому-то?
How do I use my abilities against someone?
Во вред?
Against someone?
Дело против Майкла Фармера.
OK, the case against Michael Farmer.
Это значит, что ты не должен говорить ничего, что можно будет использовать против тебя в суде.
What that means is you shouldn't say anything unless you're OK for it to be used against you in court.
И у нее нет намеренного умысла против Фармера - между ними нет никакой связи.
And she can't have a grudge against Farmer, she's got no connection to him.
Хантли явно что-то скрывает о том, как выстраивалось это дело против Майкла Фармера.
Huntley's definitely hiding something about how the case against Farmer was handled.
Ты отказался прикрывать стрельбу в Карима Али и дал показания против своих коллег на дознании.
You know, you refused to go along with the cover-up into the shooting of Karim Ali and you testified against your colleagues at the inquest.
Что ты имеешь против Майкла Фармера, помимо умственной отсталости, достаточной, чтобы его подставить?
What have you got against Michael Farmer, except him being retarded enough for you to frame?
Миссис Петтибон прицепилась к нашему школьному выпуску и и попыталась меня засудить за богохульство.
Mrs Pettybon took exception against our schoolboys'edition and..... and tried to do me for blasphemy.
- Угрозы поступали в ваш адрес.
- The threat was made against you.
Согласно нашей национальной политике, любую ядерную ракету, запущенную с Кубы в направлении любой страны в Западном полушарии, мы расцениваем как нападение Советского Союза на Соединённые Штаты, требующее полномасштабного ответного удара...
'It shall be the policy of this nation'to regard any nuclear missile launched from Cuba'against any nation in the Western Hemisphere'as an attack by the Soviet Union on the United States,'requiring a full retaliatory response...'
Я была против этого.
I voted against it.
Все, что вы скажите может и будет использовано против вас в суде.
Anything you say can and will be used against you in a court of law.
( Лукас ) Для чего? Чтобы написать заявление на какого-то идиота, присылающего посылки и фото с голыми бабами?
I can't file a complaint against a stranger sending photos of nude girls and packages.
Будь я твоим десницей, я бы тоже тебя отговаривал.
If I was your Hand, I would have advised against it.
От имени дома Таргариенов... я прошу у вас прощения за его преступления против вашей семьи.
On behalf of House Targaryen... I ask your forgiveness for the crimes he committed against your family.
Война против моей сестры уже началась.
The war against my sister has already begun.
Долго ли деревянные корабли выстоят против огнедышащих драконов?
How well do wooden ships fare against fire-breathing dragons?
Они сражались вместе против общего врага.
They fought together against their common enemy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]