Another Çeviri İngilizce
82,212 parallel translation
От этих насекомых на мне скоро живого места не останется.
I don't think I can take another bug bite.
Что же. Святая Ив, я не хочу исчезнуть в следующий миг, так и не сказав тебе, как много ты значишь для меня.
Well, Saint Eve, I didn't want another moment to go by without telling you how much you mean to me.
Так или иначе.
One way or another.
Будем делать всё по-моему! Либо можете искать себе другой корабль.
We're doin'this my way or you can find yourself another ship out of here!
Где нам искать другой корабль?
How we gonna find another ship?
Просто денёк выдался жаркий.
Another hot day at Pimlico.
И не разделяют мечты стариков сделать Марс новой Землёй.
They don't embrace old men's dreams of turning Mars into another Earth.
Дай обезьяне палку, и она неминуемо забьёт ею насмерть другую обезьяну.
You give a monkey a stick, inevitably he'll beat another monkey to death with it.
Надеюсь, еще серию покажут.
I hope there's another one.
Очередная одинокая ночь в Техасе... с моими новыми лучшими друзьями!
Just another lonely night here in Texas... with all my new best friends!
Может и ждёт другого предложения, но вариантов у него мало.
If he's holding out for another offer, he doesn't have a lot of leverage.
И, когда я вижу, как некто ставит свои интересы выше этой присяги, больше всего на свете мне хочется, чтобы они больше не могли работать в юридической системе до конца жизни.
And when I see that someone is putting his own interests above that oath, there is nothing I like better than making sure they never get another job in the legal profession f-for the rest of their lives.
Комиссия решила выдать её городу в горах Катскилл.
The commission went another way, gave it to a town in the Catskills.
- Есть и другая причина симпатии :
There's another reason people like each other.
- За годы моей работы здесь ещё никто не приходил ко мне, потому что переживал за кого-то.
- In all my years here, no one has walked through that door because they were worried how another person was feeling.
Меня посадили плечом к плечу с другим пареньком и заставили нас приобнять друг друга ".
So they made me sit shoulder-by-shoulder with another kid and then put our arms around each other.
- В другой раз.
Another time.
Я больше не мог ждать возможности увидеть двух своих дочерей.
I couldn't wait another moment to see my two favorite daughters.
Мне опять звонил издатель.
I got another call from the publisher.
Опущу температуру ещё на 3 градуса.
I'll get it down by another three degrees.
Дайте угадаю. Ресурсов, которые отчаянно хочет заполучить другая страна?
Let me guess, resources another country might be desperate to get their hands on?
Слушай, Джона, почему бы нам с тобой не спуститься в погреб и не выбрать ещё одну бутылочку вина?
Hey, Jonah, why don't you and I go down in the wine cellar and pick out another bottle of wine?
Он была заперта в теле мужчины, а этот мужчин был заперт в теле другой женщины.
She was trapped inside a man, and then that man was trapped inside of another woman.
А в итоге я оказался очередной синей мясной мухой, питающейся здоровенным куском корабельного сухаря.
And in the end, I just turned out to be another blue bottle fly feeding on a heaping mouthful of Seabiscuit's finest.
Почему женщины вечно друг о друге беспокоятся, когда я с ними разговариваю?
Why are women always checking in on one another when I am talking to them?
Так и знал, что будешь готова откусить себе руку, чтобы отвязаться от чрезмерно подтянутого трупа Майер и её своры лузеров, но я пошёл в ином направлении.
I know you'd chew your own arm off to escape being handcuffed to Meyers's overly toned corpse and her dungeon of losers, but I had to go in another direction.
И ещё пришло очередное письмо из Нью-Йорка от Джаффара.
And also, we have another email from Jaffar in New York. "I need to see you."
У меня есть другое предложение.
I have another offer coming.
Ну, видимо, так же, как и я без костюма.
Well, find another piece of clothing worth it.
Вон там ветка была, на ней качели висели.
There is another branch, used to hang a swing.
Если вас не затруднит, налейте ещё.
May I trouble you for another?
- Или у Энни другой поклонник, который хотел смерти Зафару.
- Or Annie has another admirer - who wanted Zafar dead.
" Я больше ни минуты не могу жить с тем, что я сделал, как и не смогу вынести, что Энни губит жизнь с тем, к кому не испытывает истинной любви.
"I cannot live another minute with what I did, " any more than I could bear Annie wasting her life with a boy she never truly loved.
- Или потому что ненавидели его и не могли вынести с ним ни минуты? - Нет, это неправда!
- Or because you hate him and can't bear another minute with him?
Счастье для одного человека... это горе для другого.
One man's happiness... is another man's sorrow.
Знаю, но мне показалось, что я слышала еще одну, и похоже, что она движется к сладкому бару.
I know, but I thought I heard another one under it that sounded like it could be heading for a dessert bar.
Я знаю, что говорю про Бобби все утро, но еще одна вещь, которая мне нравится в Бобби - он понимает меня.
♪ ♪ I know I've been talking about Bobby all morning, but another thing I love about Bobby is, he just gets me.
Когда одна пара ножек закрывается, раздвигается другая.
Well, when one pair of legs closes, another one opens.
У этого кресла есть еще одно кресло специально для ног!
This chair has another chair just for your feet!
Мне в жизни хватает лузеров.
I don't need another loser in my life.
Похоже нам надо искать другую соседку по комнате.
We may want to think about finding another roommate.
Мы выиграла в Семейной Вражде Украина, а нужно очень много интеллекта, чтобы убить другую семью.
We won Family Feud in Ukraine, and it takes intelligence to kill another family.
- Она готова любить другого ребёнка.
She's ready to love. Another child.
Ещё один на удачу?
Another one for good luck?
Опять ещё одна битва супергероев.
Yet another superhero battle.
Теперь суперзлоде и пытаются уничтожить Землю и супергерои сражаются с очередным из них, под расплывчатые слоганом защиты.
Now it's all just super villains trying to destroy the Earth and superheroes fighting one another for vaguely defined reasons.
Я же дал тебе работу, нет?
- Come on. I gave you another job.
Этим утром она была бездарной актрисой в леотардах а теперь она вырубает людей направо и налево?
This morning, she was just another schmucky actress in a Kmart leotard, and now she's going around knocking people unconscious?
- ( Фортизан ) Подождём, пока он застрелит ещё одного ребёнка-зомби?
Do we wait until he puts a bullet in another little zombie boy's head?
- ( джимми ) Очередной анонимный снэпчАт.
Another anonymous snapchat.
- ( лив ) Задашь ещё один вопрос, ДжИмми, и перекину через колено.
Ask me another question, Jimmy, and I will put you over my knee.