Arms Çeviri İngilizce
9,245 parallel translation
Как только загорится первый маяк, зажгут и другие, и весь Уэссекс будет призван к оружию.
Upon sight of this first beacon being lit, other fires will start, and the whole of Wessex will be called to arms.
Синяки под глазами, руки детей в царапинах.
All the black eyes, the bruises on the kids'arms.
Он умер у меня на руках, и я съела его сердце.
He died in my arms, and I ate his heart.
Он обладал экстремистскими взглядами и в 16 лет вернулся в промывающие мозги объятия секты Святой Миссии.
He had extremist views, and at 16 he ran right back into the brainwashy arms of the Heaven's Mission cult.
Помнишь наш первый танец, наши чувства в объятиях друг друга?
Remember our first dance, how it felt to be in each other's arms?
Видел его руки?
Get a look at his arms?
Джессика примет меня с распростёртыми объятиями?
Jessica's just gonna welcome me back with open arms?
Мне не надо прятаться с больнице, потому что у меня есть защитник похлеще, чем материнская любовь.
Oh, I don't need to go to the infirmary'cause I got something that's gonna keep me as safe as a baby in his mother's arms.
Слушай, я знаю, что ты думаешь, что я плохой парень потому что я не встретил тебя с распростертыми объятиями.
Look, I know you think I'm the bad guy because I didn't welcome you with open arms.
Это гонка вооружений, Ребекка, и Брайан может помочь нам её выиграть.
This is an arms race, Rebecca, and Brian could help us win it.
Простите, это касается моей сводки по Сирии?
I'm sorry, is this about my Syrian arms brief?
Посмотрим на руки.
Let's see those arms.
Я буду использовать твиттер как оружие и мои преданные фанаты незамедлительно возьмутся за дело
I'm gonna tweet out a call to arms, and my loyal fans will not hesitate to take up the cause.
Ожоги лица, груди и рук.
Burns to the face, chest, and arms.
Вода в легких, ушибы на теле и руках.
Water in the lungs, bruise in the arms and torso.
С сильными руками.
The one with great arms.
Вещь в этих руках...
The things on its arms...
Это может быть реакция на наркотики, или его так ранили во время нападения?
Could it be a narcotic reaction, arms flailing during the attack?
Сколько, по-твоему, рук у убийцы?
I mean, how many arms did the killer have?
Я держал его на руках и видел, как он умирал
I held him in my arms and I watched him die.
Поэтому я знакомился онлайн.
Yeah, but your buddies were Russian arms dealers who don't bother with background checks.
- Бюро уже знало, что они продали 23 кг взрывчатки филиппинскому торговцу оружием Рамону Сантосу.
ATF already knew that they had sold 50 pounds of the explosives to a Filipino arms dealer named Ramon Santos.
Рамон Сантос не продавец оружия.
Ramon Santos is not an arms dealer.
Переговоры об ОСВ.
Strategic Arms Limitation Talks.
Сержант Мур, у вас три разных типа укусов на руках от трёх разных собак.
Sergeant Moore, you have three different kinds of bite marks on your arms and hands from three different kinds of dogs.
Бани, если ты меня слышишь - мы тебя очень любим, мы будем не переставая искать тебя, пока ты снова не окажешься в наших объятиях.
! Bahni, if you can hear me, we love you very much, and we'll never stop searching for you until we have you back in our arms.
Стильный побег из полицейского окружения под руку с двумя великолепными женщинами.
To escape a hopeless police standoff in style with two sensational women on my arms.
То есть, да, в этот дом вы возвращались из школы и кидались мне на руки с криками "Мамочка"...
I mean, yes, I know this is where you used to come home to with your little lunchboxes, ( crying ) : and then you'd run into my arms and yell, "Mommy..."
Если обнимешь и скажешь "Мамочка, мамочка..."
You run into my arms and go, "Mommy, Mommy, Mommy..."
Мы должны её принять с распростёртыми объятиями?
We're supposed to welcome her with open arms?
Подними руки ладонями вверх, как будто держишь пиццу с двойным сыром и анчоусами.
Lift your arms, palms up, like you're holding a double goat cheese and anchovy pizza.
Специалист по ремонту стрелкового оружия в середине своего трёхнедельного отпуска.
Small arms repair technician in the middle of his three-week leave.
В объятьях сжать так хочу
~ I want to hold you in my arms ~
Думала, когда избавишься от меня, начнут распускаться цветочки, а человечество крепко взявшись за руки, будет радостно распевать нескончаемые песни о мире во всём мире. Ты ошибалась.
You thought that getting rid of me would cause lilies to sprout while mankind locked arms in a collective embrace and sang joyously to never-ending world peace.
Если не будет никаких задержек, знаковое соглашение президента Гранта по ядерной программе с Бандаром готово к подписанию сегодня днем.
Barring another unforeseen delay, President Grant's landmark nuclear arms agreement with Bandar is all set to be signed as early as this afternoon.
Сегодня начинается суд над Хьюго Гарзой, известным международным торговцем оружия.
Today marks the beginning of the trial of Hugo Garza, known international arms dealer.
Мы подозревали нелегальную торговлю оружием, но так и не смогли доказать.
We always suspected illegal arms dealing but we could never prove it.
Незаконная торговля оружием – твоих рук дело.
The illegal arms. It was you.
Винтовки и бронежилеты исчезли.
Our long arms and vests are gone.
Да, типа того, как твоя жена перекочевала к Россу.
Yeah, like how it drove your wife into Ross's arms.
Возьми её за руки.
Take her arms.
Ты понимаешь, что Имперский клуб поднял на борьбу полгорода.
You realize the Empire Club has half of the city up in arms.
Каждый раз, когда кто-нибудь в Торонто предлагает что-то прогрессивное, половина города выступает против!
Any time anyone in Toronto suggests anything progressive, half the city is up in arms!
Ладно, руки в стороны.
All right, arms out to your side.
Оборонительные раны на ее руках.
Defensive wounds on her arms.
Ты знаешь, это как... как будто наши руки коснулись и у него внизу стало покалывать.
You know, it's like... like, even if our arms brush, he gets a little tingle down there.
Руки и шея загорелые.
My arms and my neck are tan.
Они уложили меня на бильярдный стол, и запрокинули мне руки.
They held me down to the pool table, and they pinned my arms back.
♪ У тебя красивый зад, крепкие руки ♪
♪ You got a beautiful ass, strong-ass arms ♪
С твоими руками все в порядке.
Your arms aren't sprained.
На этой неделе я каждую ночь плакал на руках у моей любимой жены Пегги.
Every night this week, I have wept in the arms of my loving wife, Peggy.