Ashamed Çeviri İngilizce
4,445 parallel translation
Тебе не стыдно?
Aren't you ashamed?
Тебе должно быть стыдно.
You should be ashamed.
Как тебе не стыдно так сводить её с ума?
Are not you ashamed to take its mind?
Вам не стыдно?
Are not you ashamed?
И вы говорите мне, что я должен стыдиться?
And you tell me that I should be ashamed of?
— Тебе нечего стыдиться, приятель.
Well, there's nothing to be ashamed of, buddy.
— А я и не стыжусь.
I'm not ashamed.
Тебе нечего стыдиться.
You don't have to be ashamed.
— Я не стыжусь.
- I'm not ashamed.
И когда я выясню, кто продал эту историю, поверьте, они узнают, что такое стыд.
And when I find out who sold that story, believe me, they'll know what it feels like to be ashamed.
Потому что мне стыдно
Because I was ashamed.
Я думала, может быть тебе было совестно из-за похищения, но у тебя нет совести.
I thought maybe you were ashamed of your theft, but you have no shame.
Мне и так было достаточно стыдно.
I had enough to be ashamed of as it is.
Здесь нечего стыдиться.
Nothing to be ashamed of.
Она не имеет права стыдиться меня.
She's not allowed to be ashamed of me.
Он думал, что ты будешь стыдиться его.
He thought you would be ashamed of him.
И мне словно стыдно.
It's like being ashamed.
Мне стыдно, но я спрятался.
I'm ashamed to say I hid.
Ты не говорил мне, потому что тебе было стыдно.
You didn't tell me because you were ashamed.
Не могу назвать себя красавчиком, но стыдиться челюстей, которые Бог дал тебе, это не по-мужски.
Can't call yourself the Duke, be ashamed of the jowls God gave you, that's not a man.
Мне стыдно... показывать тебе мою слабость.
I'm ashamed... to show you my weakness.
сломлена, то меня не будет так мучить совесть.
A little broken, too, that I wouldn't have to feel so ashamed about it.
Тут нечего стыдиться, Сэм.
It's nothing to be ashamed of, Sam.
Мне совестно за то, что я сделал с тобой.
I'm ashamed for what I did to you.
Я не стесняюсь того, что они для детей.
I'm not ashamed that they're for ages four to 12.
Больная бабушка. Тут нечего стыдиться.
A sick babushka is nothing to be ashamed of.
Она заставляет меня стыдиться себя.
She makes me ashamed of myself.
Он был зол. Или ему было стыдно. Или и то, и другое.
He was pissed off... or ashamed or both.
Поверьте, м-р Мендьета, тут нечего стыдиться.
Believe me, Mr. Mendieta, there's nothing to be ashamed of.
Чего ты стыдишься?
What are you ashamed of?
Нету ничего в моей жизни чего бы я стыдилась.
There's nothing in my life that I'm ashamed of.
Не побоюсь это сказать, он гораздо эффективнее меня помогает людям исчезнуть, вот почему Мадричек нанял его, а не меня.
I'm not ashamed to say he's even better than me at helping people disappear, which is why Madrczyk hired him and not myself.
- Хорошо, мне стыдно.
- Okay, I'm ashamed.
Я сказал ему, что ему должно быть стыдно за себя.
I told him he should be ashamed of himself.
Я обещаю, ничего не стыдиться.
I promise, not ashamed of anything.
Как не стыдно.
You should be ashamed.
- Ты стыдишься нас?
- Are you ashamed of us?
Стыдно признать, но это правда.
I'm ashamed to admit it, but it's true.
Тебе должно быть стыдно за себя.
You should be ashamed of yourself.
Даже не думай стыдиться себя, Кэрол.
Don't you ever be ashamed of who you are, Carol.
Я бы не чувствовала такого стыда.
I mean I wouldn't feel so ashamed.
Здесь нечего стыдиться.
There's nothing to be ashamed of.
Ты меня стыдишься?
are you ashamed of me?
Не то, чтобы я искал что-то неприличное в интернете.
Not that I've looked at anything on the Internet that I am ashamed of.
Некоторые ситуации мне стыдно вспоминать, Да я даже поверить не могу, что вообще выжила.
I was in some situations that not only am I ashamed off, but I just can't believe that I even survived.
Я стыжусь... Стыжусь своего поступка.
I am ashamed... ashamed of what I did.
Я просто должен тебе сказать, что ему очень жаль, и что он ужасно стыдится, что страдает от этой дурной болезни.
I will simply say to you, that I am very sorry it and that he terrible it is ashamed, that he has this terrible disease.
Почему бы тебе просто не повесить на себя табличку со словами : "Я стыжусь своей сущности"?
Why don't you just wear a sign saying you're ashamed of who you are?
- Ничего я не стыжусь.
- I'm not ashamed of anything.
- Но я не стыжусь.
I'm not ashamed of anything.
Тех, которых вы стыдитесь?
The ones you're ashamed of?