Autumn Çeviri İngilizce
847 parallel translation
Осенью темнеет в семь.
In autumn it gets dark at seven.
Осень?
Autumn?
Осень.
Autumn.
А Филип родился осенью 59-го.
And Philip arrived in autumn of'59.
Осень
Autumn
Свежие осенние цветы.
Fresh autumn flowers.
Ночью, осенний куст расцвёл свежими розами!
In the night, the autumn bush is covered with fresh roses!
Осеним днём...
One day in autumn...
- В моей судьбе наступила осень Как пожелтевший лист падает она с дерева.
My fortunes have waned in the autumn of my years. "A single paulownia leaf falls, a portent of autumn."
Уже осень а у нас только по одному кимоно у каждой.
It's already autumn, and we only have one kimono apiece.
- Для осени?
- For autumn wear?
ДЕТИ ВО ВСЕ ВРЕМЕНА ГОДА Часть 2 ОСЕНЬ И ЗИМА
FOUR SEASONS OF CHILDREN Part II : Autumn and Winter
ОСЕНЬ
Autumn
font color - "# e1e1e1" ОСЕННИЙ ПРАЗДНИК font color - "# e1e1e1"
AUTUMN SHOW Well, I never!
font color - "# e1e1e1" - Наш обычный Осенний праздник.
Our usual Autumn Show.
font color - "# e1e1e1" - Вы знаете тему нашего собрания : font color - "# e1e1e1" Осенний Праздник.
You're well aware of our meeting's business : the Autumn Show.
- Я здесь недавно, и не знаю, font color - "# e1e1e1" как проходит ваш Осенний праздник.
I haven't been here long and don't know how you do your Autumn Shows.
font color - "# e1e1e1" - Все на сегодня об font color - "# e1e1e1" Осеннем празднике.
That concludes item 1, the Autumn Show.
В воздухе запахло осенью.
A touch of autumn in the air.
Уже осень, как еще может быть так жарко?
It's already autumn, how can it still be so warm?
Опять начинается осень.
They usually get on so well. Autumn seems to have come round again.
Но для другой - осень.
And autumn for the other.
Загляните ко мне осенью.
Come back with it in the autumn.
Я возвращусь, когда деревья начнут терять листву однако если я напишу новую драму, то сразу же вам сообщу.
Very kind. I'll return when the autumn leaves fall. If I come up with any idea in the meantime,
Это случилось осенью.
It happened in autumn.
"Проходя допинои ппача, они в неи источники открывают, и раннии дождь прино ( ит еи ( воё бпаго ( повенье."
As they pass through the Valley of Baca, they make it a place of springs ; the autumn rains also cover it with pools.
Ты помнишь тот о ( еннии день, когда мы ( обирапи морошку?
Do you remember an autumn's day when we walked along the lake and ate cloudberries?
Твой сын встанет к осени.
It means your son will get better in the autumn.
Нестабильность будет продолжаться вплоть до осени.
Fluctuations will continue until this autumn
Ты - каждая песня, которую я пою Летом, зимой, осенью и весной.
You're every song I ever sing Summer, winter, autumn and spring
Если она приедет, мое выступление будет как Комета Галлея, яркой вспышкой в осеннем небе.
If she were here tonight, my performance would be like Mr Halley's comet streaking across the autumn sky.
Кажется, это была осень 1910-го.
It must've been the Autumn of 1910.
Весной и осенью - каждый год.
Mm-hmm. Every spring and every autumn.
Да. Я же сказала, это было в начале осени.
Yes, I told you it was in the early autumn.
Её, мечтавшей о том, чтобы о ней заговорили, о том, чтобы завоевать этот пугающий город, куда она приехала осенним вечером, совсем таким, как этот.
She, who dreamed of becoming someone to talk about... of conquering this terrifying city where she arrived one autumn night... very much like this one.
Дело было осенним вечером.
It was an autumn evening...
Я больше люблю осень.
Though I prefer autumn.
Только раннюю.
The early autumn, that is.
О, да. Осень прекрасная. Да, да, хороша...
- It's been a nice autumn.
Технический институт Кокура. Осенние соревнования по легкой атлетике.
TECHNICAL SCHOOL KOKURA ATHLETIC AUTUMN MEETING
Полыхание осенних кленов
The glowing crimson of the autumn maple
Даже сбор золотых колосьев напоминает об уходящем времени.
Even the autumn harvest of the gold-tinted grain Serves only to remind one of the passing time.
Будет два года этой осенью.
It will be two years this autumn. In atrophy.
Летим, как птицы, сами не знаем куда...
We fly like birds in autumn, not knowing where we're going.
Сперва поспевает земляника, потом вишни... За ними смородина... А затем крыжовник, дыни и фрукты созревают к осени.
First there's the strawberries, and then the cherries, the raspberries and the gooseberries, the melons and the whole autumn harvest.
Осень настала!
Now it's autumn!
А осенью я перееду из этого тихого дома!
And this autumn I'll move from the Silent House.
весна, ожидание, лето, прикосновение осень, возрождение, зима, словно ад.
spring, the wait, summer, a touch autumn, a rebirth, winter is like hell.
ты увидишь, какова любовь, ты увидишь её такой весна создана для любви, и это узнаешь тоже осенью не верь в любовь всем сердцем
you'll see that's how love is, you'll see that it's so spring has good thing's for love, you'll see that it's so in autumn, don't trust in love too much my heart
осень, возрождение, зима, словно ад.
autumn, a rebirth, winter is like hell.
в фильме "Осенние листья"
# The autumn leaves