Card Çeviri İngilizce
14,312 parallel translation
Наш босс сказал, что у вас есть видео для нас.
Our boss said that, um, you had a video card for us.
Вот моя визитка.
This is my card.
Ты что, какая-то нигилистическая поздравительная открытка?
Ugh. What are you, a nihilistic greeting card?
- Просто заполните бланк, сэр.
- You just fill out a card, sir.
Вот моя визитка, просто чтобы подтвердить, что я действительно адвокат.
Here's my card just to prove that I'm actually an attorney.
Uh, let me see if I can find Nutterbutter, get a pic with him, too, for next year's Christmas card.
Uh, let me see if I can find Nutterbutter, get a pic with him, too, for next year's Christmas card.
Я думала, сегодня мы оставили твой пенсионный дома.
I thought we were leaving... your AARP discount card... at home tonight.
– Стивен, не хочу напоминать, но я только что потеряла мужа. Ты же не откажешь мне в такой мелочи, да?
Steven, I hate to play this card, but I just lost my husband, so you're not really gonna deny me this, are you?
что удостоверения и машина фальшивые.
After checking with the UN, the identification card and car were all fake.
Докажите!
Show me your identification card.
Позвольте воспользоваться вашей картой.
Let me use your last card.
- Вы ведь не воспользовались той визиткой? выпьем?
- Hurry up and tell me honestly that you didn't use the business card.
если визитка уплыла?
Who cares whether I live or not when I don't have the business card?
Это же не транспортная карта!
It's not like that business card is some sort of a transport card.
И как теперь быть? !
What are you going to do about my business card?
- У вас нет визитки?
- Do you have a card?
Вот мои визитки, и для ясности вопроса... никто из вас не знал, что я занимаюсь разводами геев?
Here is my card, and just to be clear, none of you knew I was doing gay divorces?
Я взяла ваш адрес на визитке, которую вы оставили родителям.
I got your address off the card you left with my parents.
Снова строить из себя жертву?
She gets to play the victim card again?
Боже, дай мне эту визитку.
Oh, my God, give me that card.
Я взяла его мобильный и взломала симку.
I took his cell phone and accessed his SIM card.
В это трудно поверить, но у меня нет приглашения на коронацию.
It seems hardly credible but I've had no card for the coronation.
Вот моя визитка.
It's my card.
Держи. Это моя визитка.
Look, that's my card.
Никому не показывай мою визитку.
Don't show that card to anybody.
Доступ во все помещения по карте, стоит видео наблюдение.
Each room and hallway requires key card access, also CCTV security.
мы здесь должны встретиться с нашим адвокатом по усыновлению, и её имя... написано на карточке, которая лежит на тумбочке у кровати.
Okay, uh, we are here to meet our, uh, adoption advocate, and her name is... written on a card on my nightstand!
Это "чика" - карточка.
This is a chica card.
Это не значит, что здесь допустимы поблажки.
And that should not be a get out of jail free card.
Он не будет в этом всём участвовать.
He's not gonna play a card here.
Записывайте имена, адреса, возраст и род занятий на каждой карточке.
Record names, addresses, age and occupation on every card while you're at it.
На ней был брелок из... из детского магазина.
It had one of those card things for a... for a baby store.
Вот моя визитка.
Here's my card.
Вы дали мне свою визитку пару месяцев назад
You gave me your card a couple months ago.
У тебя там есть место для моей грин-карты и моей древней...
Ooh, do you have room in there for my green card
Моя кредитка была у неё чаще, чем у меня.
She had my credit card more than I did.
Моя секретная кредитка.
( SOFTLY ) My secret card.
Вас поймали на краже личности, сборе информации о кредитках посетителей клуба, и передачи её Пабло.
We've got you for identity theft, taking the credit card info from customers at Voulez Vous, providing them to Pablo.
Посмотри на счета на карточке питания Бейли.
Look at the charges on Bailey's meal card.
Она платила здесь своей карточкой питания.
Her meal card was charged here.
То есть, вы говорите, что в ту ночь кто-то другой использовал карточку питания Бейли?
You're saying someone else used Bailey's meal card that night?
У него есть мотив. К тому же, парень за стойкой в университетской закусочной утверждает, что Броди использовал карточку питания Бейли в день её смерти.
He's got motive, plus the guy running the register at the university snack bar said that Brody used Bailey's meal card the night she died.
... убийца известен тем, что душил свои жертвы, а также не оставлял следов на месте преступления кроме своей жуткой визитной карточки :
... a killer known for strangling his victims and leaving no trace at the scene except for his eerie calling card :
Сим-карты нет.
SIM card's gone.
У меня есть кредитка.
I got a credit card.
Правда? До настоящего времени, Я посылаю ей открытку каждый год И немного денег.
To this day, I send her a card every year with a little money in it.
Раз ты получил такую карточку, значит, у тебя неприятности.
You get a card like that, it means you're in trouble.
Я думал, та карта с пауком была от Лобоса, но она была от Дина.
Look, I lied to you about the La Araña card, all right? I thought it was Lobos, but it was actually Dean.
Из него вынули батарейку и SlM-карту.
The battery and sim card were removed.
Табель успеваемости вашей дочери.
Your daughter's report card.
У меня есть ее визитка. Где-то в доме.
I have her card somewhere in the house.