Church Çeviri İngilizce
12,464 parallel translation
Обычный ветер церковный колокол не сдвинет.
A little wind isn't gonna push around church bells.
Значит, это церковь.
Ok, so there's a church.
Если мы приедем, а там никого не будет, тогда проверим церковные колокола.
Look, if we get there and there's no one then we can go chasing church bells. Ok?
Как насчёт колоколов?
What about the church bells?
М : - В городе, где нет церкви, всегда нужен такой.
- Well, in a town with no church, you needed one.
Церковь не может вам помочь.
The church can not offer any assistance.
В какую церковь вы ходите?
What church y'all go to?
Я чуть не умерла возле этой церкви.
I almost died back at the church.
Когда ты в последний раз был в церкви?
When was the last time you were inside a church?
- Католическая церковь жестко опустила этот город.
The Catholic church really did a number on that town.
Я хожу на хип-хопом в своей церкви.
I'm taking a hip-hop class at my church. Mmm.
Знаком с отцом по церкви.
He knew Dad from church.
Всем известно о такой вещи как депрессия, и что она может сделать с человеком, даже католической церкви.
Everybody knows about depression and what it can do to you, even the Catholic Church.
Принимаем предложения по поводу Церкви Всех Святых
Taking suggestions for All Saints'Church.
Какие-то предложения по церкви?
Suggestions for All Saints'Church?
Мы бы хотели узнать как сделать церковь лучше. / Предложения делают нас лучше /
We'd love to hear how to make the church better.
- Воровать церковное вино?
- Stealing church wine?
Сколько людей было в церкви в прошлое воскресенье?
How many people did we have in the church last Sunday?
Это просто, я, я чувствовала, что все было в порядке, знаешь, у нас все в порядке в церкви, и я просто...
It's just, for me, I've been feeling things were getting on an overall, you know, nice track at the church with us, and I just...
После того, что я сделаю, церковь будет полна каждое воскресенье.
After what I'm gonna do, that church is gonna be full every Sunday.
У тебя дети, закусочная, церковь.
I mean, the kids, the Flavor Station, the church.
Для церкви.
For the church.
- Приходите завтра в церковь.
- Come to church tomorrow.
- В церкви?
- Church service?
Я могу заставить вас прийти в церковь.
I could make you come to church.
Приходите завтра в церковь.
Come to church tomorrow.
Это для вас, так как вы пропустили службу в воскресенье, хорошо?
This one's for you since you wasn't in church on Sunday, all right?
Один Квинкэннон в церкви? Как вы могли это угадать?
Odin Quincannon in church?
Я поспорил с ним, что если он не станет христианином до конца службы, Он получит церковь.
I bet him if he wasn't a Christian by the end of the service, he could have the church.
Ты споришь на церковь своего отца?
! You bet your father's church?
Я хотел подойти после воскресной церкви, Но толпа и все такое, я...
I meant to reach out after church Sunday, but with the crowds and all, I...
Вы ходили в церковь, сэр?
You went to church, sir?
Церковь Джесси Кастера?
Jesse Custer's church?
Ты знала, что uосподин Квинкэннон ходил в церковь в воскресение?
Did you know Mr. Quincannon was at church on Sunday?
Или если хочешь, я могу помочь с делами в церкви, а ты оставайся тут.
Of if you want, I can take the church stuff, and... you can stay here.
Церковное барахло.
Church stuff.
Спасибо за церковь.
Thank you for the church.
Понятно, почему вас сегодня не было в церкви.
Explains why we didn't see you in church this morning.
Договор о передаче мне церкви и земли, как мы и договаривались.
That's a deed of transfer for your church and land, as agreed upon.
Я согласился прийти в церковь и пришел.
If I agreed to come to church... And I did.
Я был в церкви.
I came to church.
Я не отдам церковь моего отца.
I'm not giving you my father's church.
Я видел его утром перед службой, И он сказал, что зайдет к вам.
When I saw him this morning before church, he said he was gonna come by to find you.
Перед службой...
Before church...
Ты был в церкви, когда я зашла и сказала, что Юджин хочет с тобой поговорить?
You were in the church, and I came in and I said Eugene wanted to talk to you?
Это бумаги о передаче мне твоих земель и церкви.
That's a deed of transfer for your church and land as agreed upon.
Я должен отдать тебе отцовскую церковь?
I'm giving you my father's church?
Селина, Селина, Селина.
TRINITY EPISCOPAL CHURCH KENWOOD, MD Selina, Selina, Selina.
И это в церкви-то.
In a church.
Католическая, если не ошибаюсь.
We're near a church.
Теперь это моя церковь.
It's my church now.