English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ C ] / Clacks

Clacks Çeviri İngilizce

93 parallel translation
Ёто звучит странно, но есть много коллекционеров особых вещей. " € устрою на неЄ аукцион, по телеграфу.
It sounds strange, but there's a lot of specialist collectors out there and I'm gonna auction it on the clacks.
ћой оппонент находитс € далеко в " бервальде, и мы играем с помощью семафоров.
My current opponent is far away in Uberwald and we play by clacks.
ѕроблема в том, мистер ѕозолот, с тех пор, как вы приобрели семафоры, количество перебоев выросло
The problem is, Mr Gilt, since you acquired the clacks, breakdowns have increased.
Ќо име € семафоры, зачем нужен ѕочтамт?
But, with the clacks, ( SCOFFS ) why do we need a Post Office at all?
" елеграммы просто хороши если вы хотите знать цены на креветок на рынке √ енуи, Ќо можете ли вы запечатать телеграмму любовным поцелуем?
The clacks is all well and good if you want to know the prawn market figures from Genua, but can you seal a clacks with a loving kiss?
ћожете оросить еЄ слезами?
Can you cry tears on a clacks?
— емафоры остановились!
( HUBBUB ) The clacks is down!
" а половину стоимости семафорного сообщени €
And at half the cost of a clacks message.
Ёти цитаты насчЄт желани € пнуть семафоры, пока они выключены
Those quotes about wanting to kick the clacks when it's down.
ћой отец изобрел семафоры.
My father was the founder of the clacks.
— емафоры были моментальным успехом.
The clacks was an instant hit.
" еловек, назвавшийс € ѕозолотом и его выводок юристов использовав кризис чтобы украсть семафоры пр € мо из-под носа моего отца.
A man called Gilt and his coven of lawyers used the crisis to steal the clacks from under my father's nose.
ћы проделали весь этот путь, чтобы увидеть заброшенную семафорную башню?
We came all the way up here to see a derelict clacks tower?
Ќа новые семафоры - лучше, дешевле.
For a new clacks - better, cheaper.
ѕозолот потрудилс € украсть семафоры, а сейчас он даже не заботитс € о них.
Gilt went to the trouble to steal the clacks and now he won't even look after it.
¬ ы знаете, что если разбавить семафорную смазку экстрактом гуано, это увеличит нашу прибыль.
Do you realise that if we dilute the clacks lubrication oil with guano extract, it can increase our profits.
огда семафоры оказались в финансовом затруднении, единственным, кто мог бы им помочь, был ¬ з € ткер ѕозолот.
When the clacks got into financial difficulty, the only person who could help them was Reacher Gilt.
Ќо семафоров не было бы, если бы не ƒобросерды.
But there'd be no clacks if it weren't for the Dearhearts.
Отправляют телеграммы, мы их потеряли.
Sending clacks, we've lost them.
Похоже, семафоры опять сломались.
Looks like the clacks is down again.
Если у кого-то на семафоре застряла телеграмма, мы доставим ее бесплатно.
And if anyone has a message already stuck in the clacks, we'll deliver it for free.
В будущем, если вы не сможете придти к семафору, семафор придет к вам.
In future, if you can't get to a clacks tower, the clacks tower will be brought to you.
Мистер Позолот, сегодня цены на сообщения подняты в пятый раз за год.
Mr Gilt, today's increase in the price of clacks messages is the fifth this year.
- За что? За порчу имущества!
Vandalising clacks property.
Мы подняли стоимость телеграмм, чтобы расширить парк семафоров, так?
We put up the clacks charges to finance a fleet of towers, right?
А тем временем проект передвижных башен официально "в стадии разработки".
Meanwhile, the mobile clacks project is officially in development.
Мы гарантировано никогда не будем делиться информацией, которая может повредить семафорам.
We'll make sure we never share information that could damage the clacks.
Отключить все семафоры?
Shut down the entire clacks?
"Мистер Пони хочет отключить семафоры."
"Mr Pony wants to shut down the clacks."
Пока ты атакуешь башни, мы можем перехватить их бизнес.
As you hit the clacks, we can steal their business.
Вы действительно можете заклинить всю систему семафоров из этой голубятни?
You can really jam the whole clacks system from a pigeon loft?
Мы можем делать с семафорами то, что моя шпилька сделала с твоей ногой.
We can do to the clacks what my stiletto did to your foot.
Леди и джентельмены, не дайте себя захватить семафорам.
Ladies, gentlemen, don't get caught in the clacks.
Семафоры исправлены : заявляет Позолот Видите ли, система семафоров работает на передовом крае технологии.
You see, the clacks system works at the cutting edge of technology.
Почтамт пускает "бандитозащищённую" карету Спорю на свою шляпу, что семафоры сломаются сегодня к закату.
I will wager my hat of office that the clacks will have broken down by sunset tonight.
Как вы видите, солнце зашло, а система семафоров работает превосходно.
As you can see, the sun has set and the clacks system is working perfectly.
Башни против почты.
The clacks versus the post.
Каким образом семафоры могут проиграть?
How could the clacks possibly lose?
Позолот отдал всю семафорную сеть.
Reacher Gilt hands over the entire clacks network.
А если я скажу вам, что ни при каких условиях карета не сможет добраться до Убервальда быстрее, чем семафоры?
What if I told you that, er... There's no way a coach can get to Uberwald faster than the clacks machines?
Только дурак будет соперничать с семафорами при помощи лошади и телеги.
Only a fool would challenge the clacks with a horse and cart.
Все, что я могу обещать вам, сэр, - семафоры не подведут.
All I can promise you, sir, is the clacks won't let you down.
Только помните, что если я буду выставлен дураком, то ваша прелестная маленькая племянница будет сожалеть о дне, когда её дядя Пони получил работу в компании.
You just remember, if I'm made to look a fool, your pretty little niece will rue the day her Uncle Pony got her a job at the clacks!
Вы должны ненавидеть меня за то, что я остался на семафорах.
You must hate me for staying on at the clacks.
На самом деле, семафоры теперь работают на крови.
The truth is, clacks is run on blood now.
Существует заброшенная башня, и я хочу, чтобы вы доставили туда немного полотна, веревок и снастей.
There is a derelict clacks tower and I need you to deliver some canvas and ropes and rigging.
Почтмейстер бросил вызов семафорам.
The Postmaster has challenged the clacks.
Сообщение прибыло, доставленное вовремя с помощью технологии семафоров.
The message has arrived, delivered on time by clacks technology.
Семафоры выиграли.
The clacks has won.
О, господи, что это?
[Fan clacks ] Oh [ bleep] What was that?
Ќикто больше не пишет писем.
No one posts anything any more, it's all clacks, clacks, clacks - look at it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]