English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ C ] / Cloth

Cloth Çeviri İngilizce

1,121 parallel translation
Годами заставляли нас помещики выращивать индиго для окраски ткани.
For years the landlords have ordered us to grow indigo for dyeing cloth.
Но сейчас все покупают себе ткань в Англии.
But now everyone buys their cloth from England.
Когда Ганди и я были подростками женщины ткали собственную одежду.
When Gandhiji and I were growing up women wove their own cloth.
Нет красоты в самой прекрасной одежде если она порождает голод и несчастье.
There is no beauty in the finest cloth if it makes hunger and unhappiness.
Английские фабрики производят одежду которая делает нас нищими.
English factories make the cloth that makes our poverty.
Все те, кто желает, показать англичанам принесите мне одежду из Манчестера и Лидса, которую вы одеваете сегодня и мы зажжём такой огонь, что он будет виден из Дели и из Лондона.
All those who wish to make the English see bring me the cloth from Manchester and Leeds that you wear today and we will light a fire that will be seen in Delhi and in London.
- Мы жжём... - английскую одежду!
We burn British cloth!
Кстати, я знаю, где найти хороший сатин.
Say, I know where there's some cloth, fine satin.
"Пусть Зине примет ванну, дайте ей чистую одежду и гребень для волос".
" Let Zine have a bath give her clean cloth and a comb for her hair.
- Будь у меня расшитые небом одежды.
Had I the heavens'embroidered cloth.
Только здесь и только сейчас.
40 effeminate blacksmiths waving a cloth they've wiped their noses on!
Архиепископ Эдмунд Нежеланный быстро привык к новой одежде.
Edmund the Unwilling swiftly adopted the ways of the cloth.
Наш полицейский был настолько любезен, что отдал сукно со стола на экспертизу. - Кровь или чернила.
Our policeman was very kind and gave the table cloth for the expertise.
Мэтр, я вам клянусь, кто-то меня бросил на пол, накрыл вот этим сукном и начал ощупывать всю с ног до го...
Your number would be the best. Maitre, I swear, somebody threw me on the floor, covered me with the cloth and started to go through me from feet to head.
Человек на экране улыбается нам, в то время как ожерелье на нём, дизайн одежды, в которую он одет, то, на чём он сидит, - всё это подвергается объективному комментированию
The man on the screen smiles at us while the necklace he wears, the designs of the cloth he puts on, the stool he sits on, are objectively commented upon.
Он не может дотронуться до ткани или перепрыгнуть через нее
He can't touch the cloth, nor can he jump over it
Ачарья, дайте мне вашу верхнюю одлежду
Acharya, give me your upper cloth
- Понял. Нужно будет найти воды и полотенец или другой чистой одежды.
And I'll need a basin that will hold lots of water... and some strips of any clean cloth you're able to find.
Дядя, ты хоть понимаешь, что в моих глазах ты упал?
We're not cut from the same cloth.
Да, мне плевать, я только в рыбьих глазах разбираюсь
And my cloth is a fisherman's uniform.
В жизни есть не только рулоны сукна... и старые заплесневелые гроссбухи, а?
There's more to life than books of cloth and musty old ledgers.
В печку салфетки!
Burn the cloth!
Дайте платок.
Polishing cloth.
У меня найдется, чем протереть.
There's a cloth over here.
Платок.
The cloth.
Из ткани.
Cloth.
- Не переведено -
Well, my apron. My dust cloth.
В итоге мы потеряли весь субконтинент!
One anorexic, little loony in a loin cloth and we lost a whole subcontinent.
Мы тотчас взялись за дело. Обыскали все углы, уголки и щели.
We sprang into action, searching every nook and cranny for the cloth.
Всю ночь и следующий день Холмс изучал, рассматривал, исследовал тот обрывок.
Holmes spent a night and day examining the section of cloth.
Оказалось, на ткани присутствовал парафин. Парафин, который производили только "Фроггит и Фроггит" Чей магазин размещался в лондонском "Уоппинге" - районе мрачном и злачном.
The cloth was stained with paraffin made only at Froggit and Froggit, located in Wapping in London, a dark and dangerous place, and I told him so in no uncertain terms!
По его словам, он выбросил окровавленную одежду.
He threw away a bloody cloth.
Материей покрывается матрас.
It's the cloth that covers the mattress and the box spring.
Подождите, когда мы закончим, потом играйте.
Wait till we've finished, if you want to tear the cloth!
У матери осталось немного ткани.
My mother had some extra cloth.
Тут частный коллеж, где только дети и служители бога.
This is a private school. Only children and men of the cloth.
Нитки, иголки и тряпки, которые дала тебе матушка? Что ты с ними сделала?
What did you make of the string, needles and cloth she gave you?
Я спрошу у босса какую-нибудь одежду, чтобы сделать юбку для Пупон.
I'll ask Boss for cloth to make Poupon a shirt.
Мне не нужна одежда.
I don't like cloth.
Корзина, покрывало, и ещё другие.
A basket, a piece of cloth, and so on.
Когда я поднимаю покрывало...
When I raise the cloth...
И полотенце для лица. О, черт.
- Towel and a face cloth.
Не слышит глухарь.
He can't hear, cloth-ears.
Гастингс, мокрую тряпку.
Hastings, a wet cloth.
Вы из своей ткани что-нибудь желаете?
Got your own length of cloth?
- Магическое полотенце.
- What is it? - A magic dish cloth.
В словах "сменная одежда" появился новый смысл.
You give new meaning to the word "drop cloth".
Ребёнка мы положим в полотенце... и подождём, пока он сам не заплачет...
We'll catch the baby in the cloth and wait till he cries.
кусочек темно-зеленой ткани, зацепившийся за задвижку.
One or two threads of dark-green cloth prisoners in the bolt of that door.
Мочить надо платок!
You must wet your head cloth.
Повязку.
A cloth!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]