Cooking Çeviri İngilizce
3,820 parallel translation
Сегодня Марсель будет готовить этого пойманного на удочку дикого лосося тремя способами.
Today, Marcel will be cooking this line-caught wild salmon in three ways.
С чего вы взяли, что хорошо разбираетесь в кулинарии?
What makes you such a hot-shot about cooking?
Теперь ты потрясающе выглядишь.
Now we're cooking with gas.
- Она ненавидит готовить.
- She hates cooking.
Так о моей еде она еще никогда не говорила.
That's the nicest thing anyone's ever said about my cooking.
Мы будем следить за Мэллори с момента активации. Дождемся его встречи с Вэлери Парквуд и узнаем, что они замышляют.
We'll monitor Tom Mallory from the moment of reactivation, follow him to Valerie Parkwood and see what they're cooking up.
Ну, может ты начнёшь готовить после того как вы поженитесь.
Well, maybe you'll start cooking more once you get married.
Он так много работает в этом ресторане.
He works so hard cooking in that restaurant.
- наше вино для блюд.
- our cooking wine.
Они надеялись, если приготовить ее в морской воде, то никто не узнал о болезни.
They hope that by cooking it in seawater you wouldn't find out about it.
- Я сварюсь в этом Кевларе.
- This Kevlar is cooking me.
Я брала кулинарные уроки пару месяцев назад.
I took a cooking class a few months ago.
Готовил блюда, которые любил, с каждым обращался как с королем.
Cooking food that he loved, treating everyone like kings.
У Консуэлы сегодня выходной, поэтому я готовлю.
Consuela has the night off, which is why I'm cooking.
У нас осталось всего несколько недель до презентации, а это официально означает, что я работала целый год, и я хочу, чтобы все так и продолжалось, так что, ради всего святого, Гарри, скажи, что ты, наконец, решил готовить.
! We only have a few weeks until the soft open, which, I might add, officially marks the longest that I've been employed all year, and I would really like to keep it that way, so please, for the love of God, Harry, tell me that you've finally decided on what you're cooking.
Люблю готовить с глиной.
I love cooking with clay.
Ну да ладно, помнишь тот класс кулинарии, о котором я тебе рассказывал.
Anyway, remember that cooking class I was telling you about?
Что сегодня готовят в классе кулинарии, а, Том?
What are they doing in cooking class tonight, Tom, huh?
А ты не мог выбрать момент получше, чем день, который я потратил на изысканный ужин и подготовку к эротическому массажу?
Well, do you think you could have pumped them on a day I didn't spend cooking an elaborate dinner and planning erotic massages?
Еще несколько недель стрепни Адама. И я уже никого никогда не догоню. - Класс.
A few more weeks of Adam's cooking, and I'm not gonna be able to chase anyone anywhere.
Лив готовит заклинание, чтобы вернуть тебя с другой стороны до того, как она разрушится, так что, чем бы вы не занимались, подключите Энзо.
Liv is cooking up a spell to pull you back from the other side before it goes kaboom, so whatever you're doing, just include Enzo in it.
Но он хорошо готовит, так что...
But he does most of the cooking, so...
Сегодня мы будем готовить.
We're cooking tonight.
Хорошо, люблю, как ты готовишь.
Oh, good, I love your cooking.
Кулинарная.
For cooking.
Ты сегодня готовишь что-то особенное для меня?
Are you cooking up something special for me today?
Поли в Славных парнях каждый вечер готовил обеды, способные жопу разорвать, с косяком в зубах.
Paulie in Goodfellas had the joint wired, cooking'big-ass dinners every night.
По крайней мере, мой свои чертовы руки и вонючую задницу, после того, как просрешься, может, тогда и не убьешь никого своей дерьмовой готовкой!
At least your fucking hand and your fetid ass when you take a shit, so you don't kill someone with your shit-filled cooking!
Это духовка?
Oh, is that the oven? Are you cooking something?
- Твоя мама готовит?
- Your mom doing the cooking?
Если собираетесь жарить свою рыбу, надо убедиться, что масло у вас горячее.
Just cooking 101.
Да, он явно что - то готовит в своём маленьком уме.
Yeah, he's cooking something up in that weasely little mind of his.
Должно хватить еще на 4 месяца.
Keep your boilers cooking for the next four months.
Не то, что вы приготовили.
Not what you're cooking.
Сегодня Том готовит, так что еды будет завались.
Tom's cooking tonight, so that means there will be a ton of extra food.
Мне точно не хватало твоей стряпни в больнице.
I sure did miss your cooking in the hospital.
Слушай, я подумываю о том, чтобы пойти домой и приготовить немного моих знаменитых рыбных тако.
Hey, I'm thinking of going home and cooking up some of my famous fish tacos.
Да кучу всего - нарисовать интернет-сериал, запилить приложение.
A ton... cooking up an animated web series, may kickstart an app.
Поэзия, готовка, пазлы.
Poetry, cooking, Jenga.
... хочешь я дам тебе несколько уроков кулинарии?
... do you want me to give you some cooking lessons?
Слушай, я знаю, что не была идеальной матерью, но единственное, в чём я всегда была хороша, это готовка.
Look, I know I wasn't the perfect mom, but the one thing I always got right was cooking.
Моя еда всегда поддерживала Джимми.
My cooking was always there for Jimmy.
Но теперь, боюсь, он больше не будет поддерживать мою еду.
But now I'm afraid he's not gonna be there for my cooking anymore.
Джимми всё равно будет любить твою еду.
Well, Jimmy's still gonna love your cooking.
Зачем ты сказал Сабрине, что любишь её еду больше, чем еду твоей матери перед своей матерью?
Why would you tell Sabrina you like her cooking better than your mom's in front of your mom? !
Почему Джимми обязательно должна твоя еда нравится больше?
Why does Jimmy have to like your cooking better?
Тебе не достаточно того, что мне нравится твоя еда?
Isn't it enough that I love your cooking?
Значит если мне должна нравится твоя еда больше, чем еда моей матери, разве Джимми не должна нравится еда Сабрины больше, чем твоя?
So if I'm supposed to like your cooking better than my mom's, shouldn't Jimmy like Sabrina's better than yours?
У тебя в любом изложении никому не должна нравится моя еда.
In all your synopses, nobody likes my cooking.
Ты просто хочешь, чтобы всем нравилась твоя еда больше всего.
You just want everyone to like your cooking the best.
Всё в порядке с твоим языком и моей едой.
There's nothing wrong with you or my cooking.