English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ C ] / Counting

Counting Çeviri İngilizce

3,438 parallel translation
И я рассчитываю на то, что ты тут и останешься.
And I'm counting on you staying right here.
Я люблю тебя, младшая сестренка, и надеюсь, что ты это все исправишь.
I love you, little sister, and I am counting on you to fix all of this.
На самом деле, на это я и рассчитываю.
In fact, I'm counting on it.
Куча парней рассчитывает на тебя.
There's lots of folks counting on you.
Я люблю тебя, младшая сестренка, и рассчитываю, что ты исправишь все это.
I love you, little sister, and I am counting on you to fix all of this.
Перестать считать секунды.
Stop counting for a second.
24 и счет продолжается.
24 and counting.
Я на это и рассчитываю.
I'm counting on it.
Надеюсь на это, аббат.
I'm counting on it.
Вы создаёте вычислительные машины, ими же вы занимались последние 70 лет.
You build counting machines, the same thing you've done for the last 70 years.
15 лет и все еще продолжаю.
15 years and counting.
Знаешь, мы рассчитывали на тебя.
You know, we were counting on you.
Твои склизкие последователи рассчитывают на тебя, что ты убьешь Абаддон, а ты подводишь их.
Your slimy followers were counting on you to kill Abaddon, and you let them down.
Я считаю минуты до того момента, когда смогу бросить эту стерву.
I am counting down the minutes till I can dump this bitch.
До чего бы ни был этот отсчет, оно случится там.
So whatever the cards are counting down to, this must be it.
Я договорился быть сопровождающим в этой школьной поездке, и они рассчитывают на меня.
I arranged to be the chaperone on this school trip, and they're counting on me.
Только ему удалось убить одного из них, если ты считаешь.
Only person to have killed one of them, if you're counting.
Не считая, конечно же, того похода в кино с твоими родителями.
Not counting, of course, going to the movies with your parents.
Хотя кто там считает?
But, I mean, like, who's counting, you know?
Ну конечно ты не рассчитывала что старый дорогой папаша возьмёт блинов на 5 фунтов сегодня утром.
Well, evidently, you haven't been counting, or you'd know that dear, old dad took on about five pounds of pancakes this morning.
Отсчёт пошёл.
Counting down.
- И я рассчитываю на вас в этом, Фрэнк
- And I'm counting on you for that, Frank.
- Я рассчитываю на тебя.
- I'm counting on you.
Именно на это я и расчитываю.
That's what I'm counting on.
Правительство Мексики рассчитывает, что он сможет улучшить пограничный контроль, если комитет по международным отношениям проголосует "за".
The Mexican government is counting on it to provide border security, if the senate foreign-relations committee votes "yea."
Я, расcчитываю на вас.
I'm counting on you.
Считай выжившей меня.
Counting me as a survivor?
Я согласился быть сопровождающим в этой поездке и они рассчитывают на меня.
I arranged to be the chaperone on this school trip and they're counting on me.
14 часов с момента пропажи.
14 hours missing and counting.
Наша вдова лжёт.
- Seven homicides and counting.
Считая этих семерых, всего 22, по 25 центов за каждого, всего ты мне должен 5 с половиной.
Counting these seven, that's 22 altogether. At two bits per, that's five and a half you owe me.
Уже прошло 10 минут.
Ten minutes and counting.
И шесть, и пять, И четыре, и ты остановилась.
Counting six, and five, and four, and you stopped.
Я рассчитываю на эту семейную любовь.
I'm counting on that familial love.
замечательный навык, на который я буду рассчитывать в самое ближайшее время видишь ли, Никлаус будет слабым, пока не восстановится
A wonderful skill that I shall be counting on very shortly. You see, Niklaus will be weak as he recovers.
Он на это и рассчитывал.
He was counting on that.
Все это запускает нервное счетное расстройство Стат 64, 65, 66, 67...
It'd be great if you could do it soon. The whole thing's really kicking off Stats'counting disorder.
Я бы с большим удовольствием провел четыре года, пересчитывая ангелочков на булавках, но...
I would have loved to spend four years. Counting angels on the heads of pins, but...
Это тебе не считать овец, дорогая.
It's not like counting sheep, honey.
Скорее как считать тени.
More like counting shadows.
Руки глубоко в карманах, словно он считает товар.
With his hands deep in his pocket like he's counting his wares.
Вы считали?
You've been counting?
Не ожидал я драмы от своих же.
I wasn't counting on the drama coming from inside the house.
На это мы и рассчитываем.
We're counting on that.
Но кто считает?
But who's counting?
Я рассчитываю на твое благоразумие.
I'm counting on your discretion.
Проиграть, если тот парень окажется лучшим, а не потому, что кто-то начал считать морщины на моем лице.
To lose because the other guy was better, not because someone's counting the tree rings around my face.
Мы все рассчитывали на тебя.
We were all counting on you.
Наверное, мне лучше рассчитывать на него.
Maybe I really am better off - counting on him.
Ты действительно хорошо считаешь, Макс.
You're counting really good, Max.
У нее нет никакого чувства ритма.
See her counting steps?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]